Adel Tawil - Ist da jemand Música nova do cantor alemão Adel Tawil, que no passado fez parte da dupla alemã Ich + Ich. Viel Spaß!!! Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Ohne Ziel läufst du durch die Straßen
Você anda pelas ruas sem um objetivo
Durch die Nacht kannst wieder mal nicht schlafen
Você não consegue dormir de novo durante a noite
Du stellst dir vor, dass jemand an dich denkt
Você imagina que alguém pensa em você
Es fühlt sich an als wärst du ganz alleine É como se você estivesse totalmente sozinho
Auf deinem Weg liegen riesengroße Steine Pedras gigantes estão no seu caminho
Und du weißt nicht, wohin du rennst E você não sabe para onde correr
Wenn der Himmel ohne Farben ist Quando o céu está sem cor
Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich Você olha para cima e se pergunta às vezes
Ist da jemand, der mein Herz versteht? Tem alguém aí que entende meu coração?
Und der mit mir bis ans Ende geht? E que vai comigo até o fim?
Ist da jemand, der noch an mich glaubt? Tem alguém aí que ainda acredita em mim?
Ist da jemand? Ist da jemand? Tem alguém aí? Tem alguém aí?
Der mir den Schatten von der Seele nimmt? Que leva as sombras da minha alma?
Und mich sicher nach Hause bringt? E que me leva em segurança para casa?
Ist da jemand, der mich wirklich braucht? Tem alguém aí que realmente precisa de mim?
Ist da jemand? Ist da jemand? Tem alguém aí? Tem alguém aí?
Um dich rum lachende Gesichter Há rostos que riem ao seu redor
Du lachst mit, der Letzte lässt das Licht an Você ri também, o último deixa a luz acesa
Die Welt ist laut und dein Herz ist taub O mundo é barulhento e seu coração está surdo
Du hast gehofft, dass eins und eins gleich zwei ist Você esperava que um e um fosse o mesmo que dois
Und irgendwann irgendwer dabei ist E que em algum momento, alguém estará presente
Der mit dir spricht und keine Worte braucht Alguém que fale com você e que não precise de nenhuma palavra
Wenn der Himmel ohne Farben ist Quando o céu está sem cor
Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich Você olha para cima e se pergunta às vezes
Ist da jemand, der mein Herz versteht? Tem alguém aí que entende meu coração?
Und der mit mir bis ans Ende geht? E que vai comigo até o fim?
Ist da jemand, der noch an mich glaubt? Tem alguém aí que ainda acredita em mim?
Ist da jemand? Ist da jemand? Tem alguém aí? Tem alguém aí?
Der mir den Schatten von der Seele nimmt? Que leva as sombras da minha alma?
Und mich sicher nach Hause bringt? E que me leva em segurança para casa?
Ist da jemand, der mich wirklich braucht? Tem alguém aí que realmente precisa de mim?
Ist da jemand? Ist da jemand? Tem alguém aí? Tem alguém aí?
Wenn man nicht mehr danach sucht Quando não se procura mais por algo
Kommt so vieles von allein Muitas coisas ocorrem espontaneamente
Hinter jeder neuen Tür Por trás de cada nova porta
Kann die Sonne wieder scheinen o sol pode brilhar novamente
Du stehst auf mit jedem neuen Tag Você se levanta em cada novo dia
Weil du weißt, dass die Stimme porque você sabe que a voz,
Die Stimme in dir sagt a voz que dentro de você diz
Da ist jemand, der dein Herz versteht Que tem alguém lá que entende seu coração
Und der mit dir bis ans Ende geht e que irá com você até o fim
Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst Quando você mesmo(a) não crê mais em si
Dann ist da jemand, ist da jemand! (Ist da jemand) Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá (tem alguém lá)
Der dir den Schatten von der Seele nimmt que leva as sombras da tua alma
Und dich sicher nach Hause bringt e que te leva em segurança para casa
Immer wenn du es am meisten brauchst Sempre quando você mais precisar
Dann ist da jemand, ist da jemand! Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá!
Da ist jemand, der dein Herz versteht Tem alguém lá que entende seu coração!
Und der mit dir bis ans Ende geht e que irá com você até o fim
Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst Quando você mesmo(a) não crê mais em si
Dann ist da jemand, ist da jemand! Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá
Der dir den Schatten von der Seele nimmt que leva as sombras da tua alma
Und dich sicher nach Hause bringt e que te leva em segurança para casa
Immer wenn du es am meisten brauchst Sempre quando você mais precisar
Dann ist da jemand, ist da jemand! Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá!
Dann ist da jemand, ist da jemand! Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá!
Dann ist da jemand, ist da jemand! Neste caso tem alguém lá, tem alguém lá!
Viel Spaß!!! Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Sido - Geboren um frei zu sein
Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sind geboren, um frei zu sein, Nascemos para ser livres aber das geht nicht, sagen sie mas isso não é possível, eles dizem und dann schliessen sie meinen Käfig e então fecham minha jaula Denn dieser Vogel darf nicht fliegen, weil er kein Adler ist Porque este pássaro não pode voar, porque ele não é nenhuma águia Auch machen was er will und denken was er will, darf er nicht Ele também não pode fazer o que quer e pensar o que quer Was soll das? Pra que isso? Lass mich machen, denk nicht, dass ich dumm bin Deixe-me fazer, não pense que sou burro Ich bin schlau genug, um zu wissen, Sou esperto o bastante para saber was ihr sagt ist unsinn que o que vocês falam não faz sentido Und genau das macht euch Angst E é exatamente isso que vocês temem Ich weiss es, legt mich lieber an die Leine Eu sei, é melhor me colocar na coleira Ich und meine Jungs machen sonst Dummheiten aus Langeweile Senão eu e meu camaradas cometemos besteiras por tédio Mein Kopf geht immer mehr kaputt, aber ich nehm nicht hin Minha mente está cada vez mais estragada, mas eu não aceito Wir folgen alle einem grossen Arsch, so wie das Leben stinkt Todos nós seguimos um grande c*, assim como a vida cheira mal Langsam geht die Luft aus, denn wir leben im Zuchthaus O ar acaba devagar, porque vivemos na cadeia und egal was es kostet, ich muss raus! e tanto faz quanto custe, eu preciso sair! Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sollten fliegen wie Libellen in den Himmel, Deveríamos voar como libélulas no céu, doch stattdessen sitzen wir hier wie im Keller und verschimmeln mas ao invés disso nos sentamos aqui como no porão e mofamos Man, wir trocknen aus, wir verwelken Cara, nós ressecamos e murchamos Los, pack schnell was in den Rucksack! Vamos, coloque rápido algo na mochila! Nichts wie weg, ich zieh durchs Land Nada como sair, vou para o interior und mache kaputt, was mich kaputt macht e destruir o que me destrói Ich lass Druck ab, keiner hält mich klein Eu alivio a pressão, ninguém me subestima Wo kann das hinführen? Onde isso pode levar? Ich geh ganz nach oben, auf das Dach Vou direto ao topo, ao telhado Ich will den Wind spüren Quero sentir o vento Doch solang wir leben, geht das alles mal vorbei Mas enquanto vivermos, tudo passará Ich bin nicht kleinlich, nur auf Rio bin ich neidisch, weil er frei ist Não sou presunçosso, apenas invejoso do Rio, porque ele está livre Okay, es gibt so manches, das ich nicht begreife, Ok, há algumas coisas que não compreendo, aber eines weiss ich genau, und zwar: alles ist scheisse! mas uma coisa sei com certeza e que na verdade tudo é uma merda! Langsam geht die Luft aus, denn wir leben im Zuchthaus O ar acaba devagar, porque vivemos na cadeia und egal was es kostet, ich muss raus! e tanto faz quanto custe, eu preciso sair! Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Atme ein, atme aus! Inspire, expire! Wenn du wie wir zwei deine Freiheit willst, dann sag es laut! Se você, assim como nós dois, quer sua liberdade, então diga bem alto! Geh auf die Strasse raus! Vá para a rua! Schreibs auf Plakate auf! Escreva isso em cartazes! Lass deine Hoffnung nicht zusammen fallen wie ein Kartenhaus Não deixe sua esperança desmoronar como um castelo de cartas Geh und sag es jedem, wir wollen Spass am Leben! Vá e diga a todos que queremos nos divertir na vida! Wir wollen es jetzt, wir wollen nicht warten bis zum Garten Eden! Queremos agora, não queremos esperar até o Jardim do Edén! Die Welt ist unser, kommt! O mundo é nosso, venha! Wir mischen sie auf, denn wir müssen hier raus! (Wir müssen hier raus!) Iremos sacudi-lo, porque precisamos sair daqui! (Precisamos sair daqui!) Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos Wir sind geboren, um frei zu sein Nascemos para ser livres Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein Somos dois de milhões, não estamos sozinhos