domingo, 16 de abril de 2017

Sarah Connor - Wie schön du bist

Música nova!
Viel Spaß!!!

Sarah Connor - Wie schön du bist


Der Applaus ist längst vorbei
O aplauso já acabou faz tempo 
und dein Herz schwer wie Blei
e seu coração está pesado como chumbo 
Jeder redet auf dich ein
Todos falam com você,
trotzdem bist du so allein
apesar disso você está tão sozinho(a)

Und du siehst so traurig aus
E  você parece tão triste 
komm in mein' Arm, lass es raus
venha para os meus braços, deixe ir
Glaub' mir, ich war wo du bist
Acredite em mim, eu estive onde você está 
und weiss, was es mit dir macht
e sei o que isso faz com você
Doch wenn du lachst 
Mas quando você ri 
kann ich es sehen
eu posso ver 
Ich sehe dich
Eu te vejo 

mit all deinen Farben 
com todas suas cores 
und deine Narben
e suas cicatrizes 
hintern den Mauern
por trás dos muros 
Ja, ich sehe dich
Sim, eu te vejo 
Lass dir nichts sagen
Não diga nada 
Nein, lass dir nichts sagen
Não, não diga nada 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe de forma alguma
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 

Ich sehe dein Stolz und deine Wut, 
Vejo seu orgulho e sua raiva, 
dein grosses Herz, dein Löwenmut
seu grande coração, sua grande coragem 
Ich liebe deine Art zu gehen
Adoro seu jeito de andar
und deine Art mich anzusehen
e sua forma de me olhar 
wie du dein' Kopf zur Seite legst
e como você pousa sua cabeça para o lado 
immer siehst  wies mir geht
sempre vê como estou 
Du weisst wo immer wir auch sind, 
Você sabe sempre onde estamos, 
dass ich dein zu Hause bin
que sou sua casa 
und was das mit mir macht,
e o que isso faz comigo
wenn du jetzt lachst 
quando você ri
sehe ich
eu vejo 

all deinen Farben 
todas suas cores
und deine Narben
e suas cicatrizes
hintern den Mauern
por trás dos muros
Ja, ich sehe dich
Sim, eu te vejo 
Lass dir nichts sagen
Não diga nada 
Nein, lass dir nichts sagen
Não, não diga nada 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe  de forma alguma
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 

Ohhh, ohhh
Jeder Punkt in deinem Gesicht 
Cada ponto em seu rosto 
ist so perfekt, weil zufällig
é tão perfeito porque é acidental 
Es gibt nichts schöneres als dich
Não há nada mais belo que você 
und ich habe das alles so gewollt,
e eu quis muito tudo isso, 
den ganzen Terror und das Gold
todo o terror e o ouro 
Ich habe nie was so gewollt 
Nunca quis tanto algo 

wie all deinen Farben 
como todas as suas cores 
und deine Narben
e suas cicatrizes 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe de forma alguma, 
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 
Mit all deinen Farben
Com todas as suas cores
weisst du noch gar nicht,
você ainda não sabe, 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é? 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é? 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é?