sábado, 22 de julho de 2017

Sido - Geboren um frei zu sein

Música nova! Do rapper alemão Sido!
Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Sido - Geboren um frei zu sein 



Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres 
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos 
Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos 

Wir sind geboren, um frei zu sein, 
Nascemos para ser livres
aber das geht nicht, sagen sie
mas isso não é possível, eles dizem 
und dann schliessen sie meinen Käfig
e então fecham minha jaula
Denn dieser Vogel darf nicht fliegen, weil er kein Adler ist
Porque este pássaro não pode voar, porque ele não é nenhuma águia 
Auch machen was er will und denken was er will, darf er nicht 
Ele também não pode fazer o que quer e pensar o que quer 
Was soll das?
Pra que isso?
Lass mich machen, denk nicht, dass ich dumm bin
Deixe-me fazer, não pense que sou burro
Ich bin schlau genug, um zu wissen,
Sou esperto o bastante para saber 
was ihr sagt ist unsinn 
que o que vocês falam não faz sentido
Und genau das macht euch Angst
E é exatamente isso que vocês temem 
Ich weiss es, legt mich lieber an die Leine
Eu sei, é melhor me colocar na coleira 
Ich und meine Jungs machen sonst Dummheiten aus Langeweile
Senão eu e meu camaradas cometemos besteiras por tédio 
Mein Kopf geht immer mehr kaputt, aber ich nehm nicht hin
Minha mente está cada vez mais estragada, mas eu não aceito
Wir folgen alle einem grossen Arsch, so wie das Leben stinkt
Todos nós seguimos um grande c*, assim como a vida cheira mal 
Langsam geht die Luft aus, denn wir leben im Zuchthaus
O ar acaba devagar, porque vivemos na cadeia 
und egal was es kostet, ich muss raus!
e tanto faz quanto custe, eu preciso sair!

Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos 
Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos

Wir sollten fliegen wie Libellen in den Himmel, 
Deveríamos voar como libélulas no céu, 
doch stattdessen sitzen wir hier wie im Keller und verschimmeln
mas ao invés disso nos sentamos aqui como no porão e mofamos 
Man, wir trocknen aus, wir verwelken
Cara, nós ressecamos e murchamos
Los, pack schnell was in den Rucksack!
Vamos, coloque rápido algo na mochila!
Nichts wie weg, ich zieh durchs Land
Nada como sair, vou para o interior 
und mache kaputt, was mich kaputt macht
e destruir o que me destrói
Ich lass Druck ab, keiner hält mich klein
Eu alivio a pressão, ninguém me subestima 
Wo kann das hinführen?
Onde isso pode levar?
Ich geh ganz nach oben, auf das Dach
Vou direto ao topo, ao telhado
Ich will den Wind spüren
Quero sentir o vento 
Doch solang wir leben, geht das alles mal vorbei
Mas enquanto vivermos, tudo passará 
Ich bin nicht kleinlich, nur auf Rio bin ich neidisch, weil er frei ist
Não sou presunçosso, apenas invejoso do Rio, porque ele está livre 
Okay, es gibt so manches, das ich nicht begreife,
Ok, há algumas coisas que não compreendo, 
aber eines weiss ich genau, und zwar: alles ist scheisse!
mas uma coisa sei com certeza e que na verdade tudo é uma merda!
Langsam geht die Luft aus, denn wir leben im Zuchthaus
O ar acaba devagar, porque vivemos na cadeia 
und egal was es kostet, ich muss raus!
e tanto faz quanto custe, eu preciso sair!

Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos 
Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos

Atme ein, atme aus!
Inspire, expire!
Wenn du wie wir zwei deine Freiheit willst, dann sag es laut!
Se você, assim como nós dois, quer sua liberdade, então diga bem alto!
Geh auf die Strasse raus! 
Vá para a rua! 
Schreibs auf Plakate auf!
Escreva isso em cartazes! 
Lass deine Hoffnung nicht zusammen fallen wie ein Kartenhaus
Não deixe sua esperança desmoronar como um castelo de cartas 
Geh und sag es jedem, wir wollen Spass am Leben!
Vá e diga a todos que queremos nos divertir na vida!
Wir wollen es jetzt, wir wollen nicht warten bis zum Garten Eden!
Queremos agora, não queremos esperar até o Jardim do Edén!
Die Welt ist unser, kommt!
O mundo é nosso, venha! 
Wir mischen sie auf, denn wir müssen hier raus! (Wir müssen hier raus!)
Iremos sacudi-lo, porque precisamos sair daqui! (Precisamos sair daqui!)

Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres 
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos 
Wir sind geboren, um frei zu sein
Nascemos para ser livres
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht allein
Somos dois de milhões, não estamos sozinhos

domingo, 16 de abril de 2017

Sarah Connor - Wie schön du bist

Música nova!
Viel Spaß!!!

Sarah Connor - Wie schön du bist


Der Applaus ist längst vorbei
O aplauso já acabou faz tempo 
und dein Herz schwer wie Blei
e seu coração está pesado como chumbo 
Jeder redet auf dich ein
Todos falam com você,
trotzdem bist du so allein
apesar disso você está tão sozinho(a)

Und du siehst so traurig aus
E  você parece tão triste 
komm in mein' Arm, lass es raus
venha para os meus braços, deixe ir
Glaub' mir, ich war wo du bist
Acredite em mim, eu estive onde você está 
und weiss, was es mit dir macht
e sei o que isso faz com você
Doch wenn du lachst 
Mas quando você ri 
kann ich es sehen
eu posso ver 
Ich sehe dich
Eu te vejo 

mit all deinen Farben 
com todas suas cores 
und deine Narben
e suas cicatrizes 
hintern den Mauern
por trás dos muros 
Ja, ich sehe dich
Sim, eu te vejo 
Lass dir nichts sagen
Não diga nada 
Nein, lass dir nichts sagen
Não, não diga nada 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe de forma alguma
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 

Ich sehe dein Stolz und deine Wut, 
Vejo seu orgulho e sua raiva, 
dein grosses Herz, dein Löwenmut
seu grande coração, sua grande coragem 
Ich liebe deine Art zu gehen
Adoro seu jeito de andar
und deine Art mich anzusehen
e sua forma de me olhar 
wie du dein' Kopf zur Seite legst
e como você pousa sua cabeça para o lado 
immer siehst  wies mir geht
sempre vê como estou 
Du weisst wo immer wir auch sind, 
Você sabe sempre onde estamos, 
dass ich dein zu Hause bin
que sou sua casa 
und was das mit mir macht,
e o que isso faz comigo
wenn du jetzt lachst 
quando você ri
sehe ich
eu vejo 

all deinen Farben 
todas suas cores
und deine Narben
e suas cicatrizes
hintern den Mauern
por trás dos muros
Ja, ich sehe dich
Sim, eu te vejo 
Lass dir nichts sagen
Não diga nada 
Nein, lass dir nichts sagen
Não, não diga nada 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe  de forma alguma
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 

Ohhh, ohhh
Jeder Punkt in deinem Gesicht 
Cada ponto em seu rosto 
ist so perfekt, weil zufällig
é tão perfeito porque é acidental 
Es gibt nichts schöneres als dich
Não há nada mais belo que você 
und ich habe das alles so gewollt,
e eu quis muito tudo isso, 
den ganzen Terror und das Gold
todo o terror e o ouro 
Ich habe nie was so gewollt 
Nunca quis tanto algo 

wie all deinen Farben 
como todas as suas cores 
und deine Narben
e suas cicatrizes 
Weisst du denn gar nicht,
Você não sabe de forma alguma, 
wie schön du bist?
o quão bonito(a) você é? 
Mit all deinen Farben
Com todas as suas cores
weisst du noch gar nicht,
você ainda não sabe, 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é? 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é? 
wie schön du bist!
o quão bonito(a) você é? 

sábado, 7 de janeiro de 2017

Joris - Herz über Kopf

Música sugerida por uma leitora! 
Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Joris - Herz über Kopf


Hast mich lang nicht mehr so angesehen
Faz tanto tempo que você não me vê 
Hab' viel zu oft versucht uns zu verstehen
Tentei com muita frequência nos fazer entender
Die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer
Os olhos se encontram, o vinho já está meio vazio 

Oh, ich weiss ganz genau, was du grad denkst
Oh, eu sei exatamente o que você está pensando agora
Der Zug ist abgefahren, die Zeit verschenkt
O trem partiu, o tempo se perde
Fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch
Parece tão certo, mas é tão errado

Und immer wenn es Zeit wird zu gehen
E sempre quando é hora de ir 
Vergesse ich was mal war und bleibe stehen
Esqueço o que já foi e fico parado 
das Herz sagt bleib
o coração diz "fique!"
der Kopf schreit geh
a razão grita "vá embora!"

Herz über Kopf
Coração acima da razão
Herz über Kopf
Coração acima da razão

Trägst deine Haare immer noch wie früher
Seus cabelos ainda são como antes
und du tanzt genau wie früher
e você dança exatamente como no passado
Die Augen treffen sich, der Raum ist schon halb leer
Os olhos se encontram, o lugar já está meio vazio 

Haben uns so oft gesagt es geht nicht mehr
Já dissemos tantas vezes que não dá mais 
Das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr
No início foi difícil, mas agora é muito mais 
Musik ist aus und du kommst immer näher
Desligaram a música e você se aproxima cada vez mais 

Und immer wenn es Zeit wird zu gehen
E sempre quando é hora de ir 
verpass ich den Moment und bleibe stehen
perco o momento e fico parado
das Herz sagt bleib
o coração diz "fique!"
der Kopf schreit geh
a razão grita "vá embora!"

Herz über Kopf
Coração acima da razão

Immer wenn es Zeit wird zu gehen
Sempre quando é hora de ir 
verpass ich den Moment und bleibe stehen
perco o momento e fico parada
das Herz sagt bleib
o coração diz "fique!"
der Kopf schreit geh
a razão grita "vá embora!"

Herz über Kopf
Coração acima da razão
Herz über Kopf
Coração acima da razão

Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehen
Coração acima da razão, ainda não te deixo ir 
lass ich dich immer noch nicht gehen
ainda não te deixo ir
auch wenn es längst Zeit wär zu gehen
mesmo quando há muito já seria hora de ir 

Herz über Kopf
Coração acima da razão 

Und immer wenn es Zeit wird zu gehen
Sempre quando é hora de ir
verpass ich den Moment und bleibe stehen
perco o momento e fico parada
das Herz sagt bleib
o coração diz "fique!"
der Kopf schreit geh
a razão grita "vá embora!!"

Herz über Kopf
Coração acima da razão

Und immer wenn es Zeit wird zu gehen
E sempre quando é hora de ir
verpass ich den Moment und bleibe stehen
perco o momento e fico parada
das Herz sagt bleib
o coração diz "fique!"
der Kopf schreit geh
a razão grita "vá embora!!"

Herz über Kopf
Coração acima da razão

quinta-feira, 29 de dezembro de 2016

Das Blog Alemão com Música - Deutsch mit Musik wünscht euch allen ein frohes neues Jahr! Wir sehen uns 2017! Danke sehr!


terça-feira, 15 de novembro de 2016

Christina Stürmer - Seite an Seite

Música nova. Da cantora austríaca Christina Stürmer.
Viel Spaß!!!

Christina Stürmer - Seite an Seite


Wir sind zum Mond geflogen,
Voamos para a lua, 
haben Pyramiden gebaut.
construímos pirâmides. 
Haben nie die Neugier verloren
Nunca perdemos a curiosidade
und sind durch Meere getaucht.
e mergulhamos por entre mares. 
Wir haben Tränen vergossen, 
Derramamos lágrimas, 
wir haben gelacht und geweint.
rimos e choramos. 
Wir haben Frieden geschlossen
Celebramos a paz 
und uns wieder vereint.
e nos reconciliamos novamente. 

Doch all diese Dinge sind so klein, 
Mas todas essas coisas são muito pequenas, 
denn das Grösste was wir können ist Mensch zu sein.
porque o mais importante que conseguimos é sermos humanos. 

Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira lado a lado, para sempre. 
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui 
weiter und weiter ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre.

Wir haben Welten entdeckt, 
Descobrimos mundos, 
die wir vorher nicht kannten.
os quais não conhecíamos antes.
Wir haben sprechen gelernt
Aprendemos a falar 
und uns Liebe gestanden.
e confessamos nosso amor. 
Wir haben Lieder geschrieben, 
Escrevemos canções,
wir haben getantz und gesungen.
dançamos e cantamos. 
Wir haben Geister gerufen
Chamamos por espíritos 
und Dämone bezwungen.
e derrotamos demônios. 

Es ist nicht immer einfach zu verzeihen, 
Nem sempre é fácil perdoar,
doch das Grösste was wir können ist Mensch zu sein.
mas o mais importante que conseguimos é sermos humanos. 

Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira lado a lado, para sempre. 
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui 
weiter und weiter ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre.

Wir sind sicher nicht perfekt,
Com certeza não somos perfeitos,
doch wer will das schon sein?
mas quem quer ser?
Wir haben alle kleine Fehler
Todos temos pequenos erros 
und sind damit nicht allein, nicht allein, nicht allein. 
e com isso não estamos sozinhos, não estamos sozinhos, não estamos sozinhos.

Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre

Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre 
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui 
weiter und weiter ein Leben lang, für immer
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre

Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre 
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui 
weiter und weiter ein Leben lang, für immer
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre


Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando 
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre

sábado, 27 de agosto de 2016

Namika - Lieblingsmensch

Música nova, sugerida por uma leitora! Da cantora alemã Namika.

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música



Namika - Lieblingsmensch


Manchmal fühl ich mich hier falsch, wie ein Segelschiff im All
Às vezes me sinto estranha aqui, como um veleiro no espaço
aber bist du mit mir an Bord, bin ich gerne durchgeknallt
mas você está a bordo comigo, então gosto de ser louca 
Selbst der Stau auf der A2 ist mit dir blitzschnell vorbei
Até o congestionamento na A2 passa muito rápido com você 
und die Plörre von der Tanke
e a lavadura do tanque 
schmeckt wie Kaffee aus Hawaii, yeah
tem gosto de café do Havaí, yeah 

Auch wenn ich schweig, du weisst Bescheid
Mesmo quando fico em silêncio, você está a par 
ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht
não preciso dizer nada, um olhar é suficiente 
Und wird uns der Alltag hier zu grau
E a rotina aqui se torna cinzenta demais para nós 
pack ich dich ein, wir sind dann mal raus
vou te colocar na mala, vamos sair daqui 

(2x)
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato 
dass du mich so gut kennst 
de você me conhecer tão bem 
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na 
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos 

Niemand darf's erfahren, aber dir vertraue ich's an,
Ninguém pode saber, mas eu confio isso a você,
weil du's sicher aufbewahrst meine Area 51
porque você mantem segura a minha área 51*
Manchmal drehen wir uns im Kreis
Às vezes giramos em círculos
Aus einer Kleinigkeit wird Streit
uma briga surge de uma ninharia, 
aber mehr als 5 Minuten kann ich dir nicht böse sein, yeah
mas não consigo ficar brava com você mais que 5 minutos, yeah 

Mach ich dir was vor, fällt's dir sofort auf
Te mostro como se faz,você perceberá imediatamente
Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf
deixe-me ficar pendurada, então você me erguerá de novo 
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei
Às vezes a rotina pesa como chumbo 
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht!
mas somos em dois, tudo parece tão fácil!

Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato 
dass du mich so gut kennst 
de você me conhecer tão bem 
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na 
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos

Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit
Os tempos mudam e com ele logo nós também 
Du und ich so jung auf diesem alten Polaroid-Bild
Eu e você tão jovens nesta velha foto polaroid 
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her
Já faz muito tempo desde a última vez que nos vemos, 
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weg gewesen wärst
mas agora damos risada, como se você nunca tivesse ido embora 

(2x)
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato 
dass du mich so gut kennst 
de você me conhecer tão bem 
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na 
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos


*Área militar restrita no deserto de Nevada, EUA.

sábado, 21 de maio de 2016

Philipp Poisel - Eiserner Steg

Música nova do cantor alemão Philipp Poisel. Essa música tem também uma versão ao piano que achei interessante colocar aqui. 

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Philipp Poisel - Eiserner Steg* 





Ich atme dich ein 
Eu te inspiro
und nie wieder aus
e nunca mais te exalo
Schliess dich in mein Herz,
Te recolho em meu coração
lass dich nicht mehr raus
não te deixo mais sair

Ich trage dich bei mir in meiner Brust
Te carrego comigo em meu peito
Hätte alle Wege verändert
Teria mudado todos os rumos
hätte ich sie vorher gewusst
se soubesse deles antes

Jetzt steh' ich am Ufer, 
Agora estou a beira-mar,
die Flut unter mir, das Wasser zum Hals 
a maré embaixo de mim, a água no pescoço 
Warum bist du nicht hier?
Por que você não está aqui?

Ich will dich einmal noch lieben
Quero te amar outra vez
wie beim alleresten Mal
como pela primeira vez
Will dich einmal noch küssen 
Quero te beijar outra vez
in deinen offenen Haaren
em seus cabelos desenrolados

Ich will einmal noch schlafen, 
Quero dormir outra vez, 
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo 
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre 
für immer verlier'
perder para sempre

Wer achtet auf mich jetzt, dass ich mich nicht verlauf'?
Quem vai prestar atenção em mim agora para que eu não me perca?
Und wenn ich jetzt falle, wer fängt dann mich auf? 
E se eu cair agora, quem me levantará?

In all diesen Strassen kenn ich mich nicht mehr aus
Não estou mais familiarizado em todas estas ruas
Da ist niemand mehr der wartet, 
Lá não há mais ninguém que espera,
der auf mich wartet zuhaus'
que me espera em casa 

Ich will dich einmal noch lieben
Quero te amar outra vez
wie beim alleresten Mal
como pela primeira vez
Will dich einmal noch küssen 
Quero te beijar outra vez
in deinen offenen Haaren
em seus cabelos desenrolados

Ich will einmal noch schlafen, 
Quero dormir outra vez, 
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo 
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier'
perder para sempre

Ich will einmal, noch einmal, noch einmal, 
Quero uma vez, outra vez, outra vez, 
noch kosten von dir 
um gosto seu

Will dich einmal noch atmen
Quero respirar você outra vez
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre

für immer verlier' (für immer..) für immer verlier', (für immer..)
perder para sempre (para sempre) perder para sempre (para sempre)

Ich will einmal noch schlafen, 
Quero dormir outra vez, 
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo 
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier'
perder para sempre


*Eiserner Steg é o nome de uma ponte para pedestres sobre o rio Main em Frankfurt am Main, Alemanha