segunda-feira, 1 de junho de 2020

Berge - Für die Liebe

Música nova! Da dupla alemã, Berge.


Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Wir haben die Wahl
Nós temos a escolha
Wir können im Gleichschritt mitmarschieren
Nós podemos marchar juntos no mesmo passo
oder unserer Stimme folgen
ou seguir a nossa voz
und aufhören, nur zu funktionieren
e parar de apenas funcionar
Wir haben die Wahl
Nós temos a escolha
Wir könnten auch mal was riskieren
Nós poderíamos também arriscar algo
Wir könnten uns verletzlich zeigen
Nós poderíamos nos mostrar vulneráveis
und die Hoffnung nicht verlieren
e não perder a esperança

Wir können es versuchen, anstatt gleich aufzugeben
Nós podemos tentar ao invés de desistir imediatamente
und uns Mut machen, die guten Seiten sehen
e nos encorajar a ver o lado bom
uns verbünden, statt aufeinander loszugehen
nos aliar ao invés de nos distanciar uns dos outros
Wir können wählen
Nós podemos escolher

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör immer auf mein Herz
e escuto sempre o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Ich weiß genau, wir sind es wert
Eu sei exatamente que nós merecemos

Es ist mir egal
Tanto faz pra mim
wie oft ich selbst den ganzen Hass
o quão frequentemente eu mesmo(a) suportei todo o ódio,
das ganze Leid am eigenen Leib ertragen hab'
todo o sofrimento no próprio corpo
Es ist mir egal
Tanto faz pra mim
denn wir haben die Wahl
porque nós temos a escolha
die ganze Wut und all die Ängste abzulegen
em deixar de lado toda a raiva e todos os medos
unsere Feinde zu umarmen
em abraçar nossos inimigos
und uns selber zu vergeben
e em perdoar a nós mesmos

Lasst uns zusammenführen, was längst zusammengehört
Vamos unir o que há muito pertence unido
und nie wieder wegsehen, sondern voneinander lernen
e nunca mais desviar o olhar, mas sim aprender um com o outro
und wenn es das Letzte ist in dieser kalten harten Zeit
e quando é o último nesta época dura e fria
Ich bleib' weich
Eu permaneço tenra

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör immer auf mein Herz
e sempre escuto o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Ich weiß genau, wir sind es wert
Eu sei exatamente que nós merecemos

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör' immer auf mein Herz
e sempre escuto o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Wir sollten anfangen, Mensch zu sein
Nós deveríamos começar a ser humanos

sábado, 21 de março de 2020

Bosse - Alles ist jetzt

Música nova! Do cantor alemão, Bosse. 

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Ich hab' gelernt das Leben zu genießen
Eu aprendi a aproveitar a vida 
Meine Freunde wie Blumen zu gießen

A regar minhas amizades como flores 
Ich hab' gelernt das Feuer zu schür'n
Eu aprendi a fomentar o fogo 
Den Zauber nicht zu verlieren
A não perder o encanto 
Ich hab' gelernt der erste Blick täuscht
Eu aprendi que a primeira vista engana 
Und dass es gut ist, wenn man sich verläuft
E que é bom quando se perde 
Ich hab' gelernt auch wenn's mies ist
Eu aprendi que mesmo quando está ruim 
Geht die Sonne trotzdem auf
O sol nasce, apesar disso 

Dann kommt eine zündende Idee
E então surge uma ideia brilhante
Wie frischer Wind, ein neuer Tag
Como o vento fresco, um novo dia 
Dann kommt eine zündende Idee
Então surge uma ideia brilhante
Und die macht hell wo dunkel war
E ela ilumina onde estava escuro 

Und alles ist jetzt
E tudo é agora 
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora 
Das Leben ist kurz
A vida é curta 
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 
Und Stück für Stück kommt das Lachen zurück
E um por um volta o riso 
Und die Freude und der Hüftschwung und das Glück
E a alegria e o balanço do quadril e a felicidade 

Ich hab' gelernt es gibt viele dumme Menschen

Eu aprendi que há muitas pessoas tolas 
Die ihren Hass weitergeben, so entstehen Grenzen

Que transmitem o ódio delas, surgindo assim fronteiras
Ich hab' gelernt der Mut den man gibt
Eu aprendi que a coragem que se dá 
Ist Liebe die man kriegt
É o amor que se recebe 
Ich hab' gemerkt ich will kein Nimmermehr
Eu percebi que não quero nenhum "nunca mais" 
Weiter, geiler brauch' ich nicht mehr
Não preciso de mais, de algo mais legal
Ich hab' gelernt zu feiern
Eu aprendi a festejar 
Und zu schätzen was ich hab'
E a apreciar o que eu tenho 

Dann kommt eine zündende Idee
E então surge uma ideia brilhante
Wie frischer Wind, ein neuer Tag
Como o vento fresco, um novo dia
Gibt mir eine zündende Idee
Me dá uma ideia brilhante
Und die macht hell wo dunkel war
E ela ilumina onde estava escuro

Und alles ist jetzt
E tudo é agora 
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora 
Das Leben ist kurz
A vida é curta 
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 
Und Stück für Stück kommt das Lachen zurück
E um por um volta o riso 
Und die Freude und der Hüftschwung und das Glück
E a alegria e o balanço do quadril e a felicidade


Und was du träumst das musst du machen

E você precisa fazer aquilo que você sonha 
All die besten, super Sachen alle machen, alle machen
Todas as melhores coisas, as mais legais, faça todas, faça todas 
Was du träumst das musst du machen
Você precisa fazer aquilo que você sonha 
All die besten, super Sachen einfach machen, einfach machen
Simplesmente faça, simplesmente faça todas as melhores coisas, as mais legais

Und alles ist jetzt
E tudo é agora
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora
Das Leben ist kurz
A vida é curta
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 

Und das was du träumst
E aquilo que você sonha 
Musst du machen, einfach machen
Você precisa fazer, simplesmente fazer 
All die besten, super Sachen
Todas as melhores coisas, as mais legais 
Alles ist jetzt
Tudo é agora 
Alles ist jetzt
Tudo é agora

Und das was du träumst
E aquilo que você sonha 
Musst du machen, einfach machen
Você precisa fazer, simplesmente fazer
All die besten, super Sachen
Todas as melhores coisas, as mais legais
Alles ist jetzt
Tudo é agora

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2020

Johannes Oerding - An guten Tagen

Música nova! Do cantor alemão, Johannes Oerding. 

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música



An guten Tagen leuchtet alles so schön hell
Em dias bons tudo brilha tão intensamente
Und meine Uhr tickt nicht so schnell
E meu relógio não anda tão rápido 
Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar
Apesar de ontem à noite, estou acordado e razoavelmente sereno 
Mag selbst den Typ im Spiegel da
Até gosto do cara no espelho 
An guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau
Em dias bons eu simplesmente nunca fico no trânsito 
Und meine Zweifel machen blau
E minhas dúvidas não vão para o trabalho 
Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht
O vento está quente e e finalmente mudou 
Und vielleicht läufst du mir übern Weg
E talvez você ande comigo pelo caminho 

An guten Tagen
Em dias bons 
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita 
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás 
An guten Tagen
Em dias bons 
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro 
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre 

An guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns
Em dias bons, as ruas irradiam apenas para nós 
Grauer Beton wird plötzlich bunt
De repente o concreto cinza se torna colorido 
Die beste Bar rollt uns den roten Teppich aus
O melhor bar nos estende o tapete vermelho 
Ey, gestern flogen wir noch raus
Ei, ontem mesmo fomos jogados para fora 
An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt
Em dias bons, o coração bate como se estivesse recém apaixonado 
Zeit wird wertvoller, je weniger es gibt
O tempo se torna mais valioso quanto menos houver
Doch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen
Mas de tudo, o que é mais bonito é ter vocês em meus braços 
Hundert Leben an einem Tag
Cem vidas em um dia 

An guten Tagen
Em dias bons 
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita 
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás 
An guten Tagen
Em dias bons 
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro 
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre

Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht
E como eu sei que o meu sol precisa do descanso dele 
Und sich dann irgendwo versteckt
E assim se esconde em algum lugar 
Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön
Faço uma foto, porque a luz está tão bonita agora 
Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'
Para que assim, mesmo em dias escuros, eu não esqueça dos claros

An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre

sábado, 30 de novembro de 2019

Silbermond - Leichtes Gepäck

Música nova! Da banda alemã, Silbermond.

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Eines Tages fällt dir auf
Um dia te chama a atenção
dass du 99% nicht brauchst
de que você não precisa de 99% das coisas 
Du nimmst all den Ballast
Você pega tudo o que é desnecessário
und schmeißt ihn weg
e o joga fora 
Denn es reist sich besser
Porque se viaja melhor 
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve

Du siehst dich um in deiner Wohnung, siehst
Você se vê em seu apartamento, vê 
'n Kabinett aus Sinnlosigkeiten, siehst
um gabinete de coisas sem sentido, vê 
das Ergebnis von Kaufen und Kaufen von Dingen
o resultado de compras e compras de coisas 
von denen man denkt man würde sie irgendwann brauchen, siehst
das quais se pensa que se irá precisar em algum momento, vê 
so viel Klamotten die du
tantas roupas, que você 
nie getragen hast und die du
nunca vestiu e que você 
nie tragen wirst und
nunca irá vestir e 
trotzdem bleiben sie bei dir
apesar disso elas permanecem com você

Zu viel Spinnweben und zu viel Kram
Teias de aranha demais e tralhas demais 
Zu viel Altlast in Tupperwaren
Resíduos velhos demais em tupperwares 

Und eines Tages fällt dir auf
E um dia te chama a atenção
dass du 99% davon nicht brauchst
de que você não precisa de 99% disso
Du nimmst all den Ballast
Você pega tudo o que é desnecessário
und schmeißt ihn weg
e o joga fora 
Denn es reist sich besser
Porque se viaja melhor 
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve

Nicht nur dein kleiner
Não apenas seu 
Hofstall aus Plastik auch
estábulo de plástico, mas também 
die Armee aus Schrott und Neurosen
o exército de coisas imprestáveis e neuroses 
auf deiner Seele wächst
cresce na sua alma 
Immer mehr hängt immer öfter Blutsaugend an deiner Kehle
Cada vez mais se penduram frequentemente sugadores de sangue na sua garganta 
Wie geil die Vorstellung wär, das alles loszuwerden
Como seria legal a ideia de se livrar de tudo isso
Alles auf einen Haufen mit Brennpaste und Zunder
Tudo em uma pilha com álcool gel e acendedor 
und es lodert und brennt so schön
e ela brilha e queima tão bonito 
'N Feuer in Kilometern noch zu sehen
Um fogo que ainda se vê por quilômetros

Eines Tages fällt dir auf
Um dia te chama a atenção
dass du 99% davon nicht brauchst
de que você não precisa de 99% disso 
Du nimmst all den Ballast
Você pega tudo o que é desnecessário
und schmeißt ihn weg
e o joga fora 
Denn es reist sich besser
Porque se viaja melhor 
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve 

Ab heut, nur noch die wichtigen Dinge
A partir de hoje, apenas as coisas importantes 
Ab heut, nur noch die wichtigen Dinge
A partir de hoje, apenas as coisas importantes 
Ab heut, nur noch die wichtigen Dinge
A partir de hoje, apenas as coisas importantes 
Ab heut, nur noch leichtes Gepäck
A partir de hoje, apenas uma mala leve 

Denn eines Tages fällt dir auf
Porque um dia te chama a atenção de que 
es ist wenig, was du wirklich brauchst
é pouco, o que você realmente precisa 
Also nimmst du den Ballast
Assim você pega o desnecessário 
und schmeißt ihn weg
e o joga fora 
Denn es lebt sich besser
Porque se vive melhor 
so viel besser
tão melhor 
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve 

All der Dreck von gestern
Todo o lixo de ontem 
All die Narben
Todas as cicatrizes 
All die Rechnungen, die viel zu lang offen rumlagen
Todas as contas que por tempo demais ficaram jogadas abertas 
Lass sie los, wirf' sie einfach weg
As deixe ir, simplesmente jogue-as fora 
Denn es reist sich besser
Porque se viaja melhor 
mit leichtem Gepäck
com uma mala leve 

quinta-feira, 14 de novembro de 2019

Lea feat Cyril - Immer wenn wir uns sehn

Música nova! Da cantora alemã Lea em parceria com o rapper alemão, Cyril.

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Ich wusste nicht, was mir gefehlt hat
Eu não sabia o que me faltava
bis du alles verdreht hast
até que você mudou tudo
Machst die schönsten kleinen Fehler
Você comete os pequenos erros mais bonitos
Bist irgendwie anders, ich finde dir steht das
Você é diferente de algum modo, eu acho que combina com você
Wenn du wüsstest was abgeht, wenn du einfach nur da stehst
Se você soubesse o que acontece, se você simplesmente estivesse aqui
Verlier mich in deinem Blick
Eu me perco no seu olhar
Kann mir irgendwer sagen, ob das mit uns klar geht?
Alguém pode me dizer se isso que há entre nós vai dar certo?
Immer wenn ich an dich denk, raubst du mir den Atem
Sempre que eu penso em você, você me tira o fôlego
Ich würd so gern mit dir hängen, aber traue mich nicht zu fragen
Eu adoraria te acompanhar, mas não me atrevo a perguntar

Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos  
Fängt mein Kopf an zu drehn, es gibt Viele doch ich spür du bist anders
Minha cabeça começa a girar, há muitos rapazes, mas eu sinto que você é diferente
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
bleibt mein Herz wieder stehn und mein Kopf leer, wo soll ich anfangen?
meu coração pára de novo e minha cabeça fica vazia, por onde devo começar?
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
Muss ich sofort wieder gehen, weil ich rot werde, wenn du mich anlachst
Eu preciso ir embora imediatamente, porque fico vermelha quando você sorri pra mim
Immer wenn wir uns sehen
Sempre que nós nos vemos 
Immer wenn wir uns, wenn wir uns
Sempre que nós nos, que nós nos
Immer wenn wir uns, wenn wir uns sehen
Sempre que nós nos, que nós nos vemos

Du malst mit Lippenstift ein Wholecar
Você pinta com batom um grafite em um vagão inteiro
Du hast jeden Tag Geburtstag 
Você faz aniversário todo dia
Du klaust dir ein Motorrad, fliegst durch die Nacht und hängst ein bisschen auf dem Mond ab
Você rouba uma moto, voa pela noite e se pendura um pouco na lua 
Du bist die Heldin vom Block 
Você é a heroína do quarteirão 
Dein Selbstbewusstseinslevel ist Gott
Seu nível de consciência é Deus 
Bunte Blume auf der grauen Straße
Flores coloridas na rua cinza
Du kannst in die Zukunft schauen in deiner Kaugummiblase 
Você consegue olhar para o futuro em sua bolha de chiclete
Mädchen lieben Pferde, du magst Pferd auf dein Brot 
Meninas amam cavalos, você gosta de cavalo no seu pão 
Nachts gehst du Nashörner streicheln im Zoo 
À noite você vai acariciar rinocerontes no zoológico 
Wenn das Ufo kommt, hältst du den Daumen raus
Quando o Ovni vem, você faz sinal de carona
Und du siehst auch im Hoodie unglaublich aus
E você fica incrível também de moletom com capuz 

Immer wenn ich an dich denk, raubst du mir den Atem
Sempre que eu penso em você, você me tira o fôlego
Ich würd so gern mit dir hängen, aber traue mich nicht zu fragen
Eu adoraria te acompanhar, mas não me atrevo a perguntar
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos  
Fängt mein Kopf an zu drehn, es gibt Viele doch ich spür du bist anders
Minha cabeça começa a girar, há muitos rapazes, mas eu sinto que você é diferente
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
bleibt mein Herz wieder stehn und mein Kopf leer, wo soll ich anfangen?
meu coração pára de novo e minha cabeça fica vazia, por onde devo começar?
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos 
Muss ich sofort wieder gehen, weil ich rot werde, wenn du mich anlachst
Eu preciso ir embora imediatamente, porque fico vermelha quando você ri pra mim
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
Immer wenn wir uns, wenn wir uns 
Sempre que nós nos, que nós nos 
Immer wenn wir uns, wenn wir uns sehen
Sempre que nós nos, que nós nos vemos

Meine Knie werden weich
Meus joelhos ficam bambos
und mir fällt wieder nichts ein
e de novo nada me vem à cabeça
Mit dir geht mein Puls hoch  
Com você, meu pulso acelera 
Werd dieses Gefühl nicht mehr los, nein
Não deixarei mais esse sentimento ir, não
Mit dir hab ich nen Kribbeln im Bauch
Com você tenho borboletas no estômago
Benehme mich wie ein Clown
Me comporto como uma boba

Mit dir seh ich nur noch Sterne und ich möchte ein bisschen Sterben
Com você, eu apenas vejo estrelas e desejo morrer um pouquinho

Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos  
Fängt mein Kopf an zu drehn, es gibt Viele doch ich spür du bist anders
Minha cabeça começa a girar, há muitos rapazes, mas eu sinto que você é diferente
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
bleibt mein Herz wieder stehn und mein Kopf leer, wo soll ich anfangen?
meu coração pára de novo e minha cabeça fica vazia, por onde devo começar?
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
Muss ich sofort wieder gehen, weil ich rot werde, wenn du mich anlachst
Eu preciso ir embora imediatamente, porque fico vermelha quando você sorri pra mim
Immer wenn wir uns sehn
Sempre que nós nos vemos
Immer wenn wir uns, wenn wir uns 
Sempre que nós nos, que nós nos 
Immer wenn wir uns, wenn wir uns sehen
Sempre que nós nos, que nós nos vemos

quinta-feira, 17 de outubro de 2019

Max Giesinger - Wenn sie tanzt

Música nova! Do cantor alemão, Max Giesinger. 

Viel Spaß!!!


Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música



'Ne ganz normale fünfzig Stunden Woche
Um semana totalmente normal de cinquenta horas (*de trabalho) 
Heim kommen und erst mal für die Kleinen kochen
Voltar pra casa e cozinhar primeiro para os pequenos 
Ist für sie ja kein Problem
Para ela não é nenhum problema 
Weil die Kids für sie an erster Stelle stehen
Porque as crianças estão em primeiro lugar para ela 

Sie fragt sich wie es gelaufen wär'
Ela se pergunta como teria sido 
ohne Kinder
sem filhos 
Selber laufen lernen
Aprendendo a andar sozinha 
Aber ihr Tag lässt keine Pause zu
Mas o dia dela não permite nenhuma pausa 
Sie will träumen, macht die Augen zu
Ela quer sonhar, fecha os olhos 

Und wenn sie tanzt, ist sie wo anders
E quando ela dança, ela está em outro lugar 
Für den Moment, dort wo sie will
Para aquele momento, lá onde ela quer estar
Und wenn sie tantzt, ist sie wer anders
E quando ela dança, ela é outra pessoa 
Lässt alles los nur für das Gefühl
Deixando tudo ir apenas pela sensação 
Dann geht sie barfuß in New York
E depois ela anda descalça em Nova York 
Schwimmt alleine durch Alaska
Nada sozinha pelo Alasca 
Springt vor Bali über Board 
Pega ondas em Bali 
Und taucht durch das blaue Wasser
E mergulha na água azul 
Und wenn sie tanzt, ist sie woanders
E quando ela dança, ela está em outro lugar 
Lässt alles los nur für das Gefühl
Deixando tudo ir apenas pela sensação 

Sie würde gerne mal auf 'n Date gehen
Ela gostaria de ter um encontro 
In ihrem Lieblingskleid nicht nur vor dem Spiegel stehen
E não ficar parada na frente do espelho em seu vestido preferido 
Aber ob sie sich das traut
Mas se ela se atreve a isso 
Selbst wenn die Zeit es mal erlaubt
Mesmo quando a hora permite 

Sie fragt sich wie es gelaufen wär'
Ela se pergunta como teria sido
ohne Kinder
sem filhos
Selber laufen lernen
Aprendendo a andar sozinha
Sie setzt die Kopfhörer auf
Ela coloca os fones de ouvido 
Macht die Musik ganz laut
Deixando a música bem alta 

Und wenn sie tanzt, ist sie wo anders
E quando ela dança, ela está em outro lugar 
Für den Moment dort wo sie will
Para aquele momento, lá onde ela quer estar
Und wenn sie tanzt, ist sie wer anders
E quando ela dança, ela é outra pessoa 
Lässt alles los nur für das Gefühl
Deixando tudo ir apenas pela sensação 
Dann geht sie barfuß in New York
E depois ela anda descalça em Nova York 
Schwimmt alleine durch Alaska
Nada sozinha pelo Alasca 
Springt vor Bali über Board 
Pega ondas em Bali 
Und taucht durch das blaue Wasser
E mergulha na água azul 
Und wenn sie tanzt, ist sie woanders
E quando ela dança, ela está em outro lugar 
Lässt alles los nur für das Gefühl
Deixando tudo ir apenas pela sensação

Und wenn sie tanzt 
E quando ela dança
Ist sie woanders, ist sie woanders
Ela está em outro lugar, ela está em outro lugar 
Und wenn sie tanzt 
E quando ela dança 
Ist sie wer anders, ist sie wer anders
Ela é outra pessoa, ela é outra pessoa 

Dann geht sie barfuß in New York
E depois ela anda descalça em Nova York 
Schwimmt alleine durch Alaska
Nada sozinha pelo Alasca 
Springt vor Bali über Board
Pega ondas em Bali  
Und taucht durch das blaue Wasser
E mergulha na água azul 
Und wenn sie tanzt, ist sie woanders
E quando ela dança, ela está em outro lugar 
Lässt alles los nur für das Gefühl
Deixando tudo ir apenas pela sensação