sábado, 26 de dezembro de 2015

Revolverheld - Lass uns gehen

Música nova para finalizar o ano de 2015! Da banda alemã Revolverheld!

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Revolverheld - Lass uns gehen 



Hallo, hallo
Olá, olá, 
bist du auch so gelangweilt, 
você também está tão entediado, 
genervt und gestresst von der Enge der Stadt?
irritado e estressado com o aperto da cidade? 
Bist du nicht auch längst so mude
Você também não está cansado há muito tempo 
der Strassen, der Menschen, der Massen?
das ruas, das pessoas, das massas? 
Hast du das nicht satt? 
Você não está farto?

Ich kann nicht mehr atmen
Não consigo mais respirar 
seh kaum noch den Himmel
mal vejo o céu 
Die Hochhäuser haben meine Seele verbaut
Os prédios bloquearam minha alma 
Bin immer erreichbar und erreiche doch gar nichts
Estou sempre ao alcance e no entanto, não alcanço nada
Ich halte es hier nicht mehr aus
Não aguento mais ficar aqui 

Lass uns hier raus
Vamos sair daqui
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia 
Hört der Regen auf Strassen zu füllen
A chuva pára de encher as ruas
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia
Hören die Menschen auf Fragen zu stellen
As pessoas vão parar de fazer perguntas 
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos

Die Stadt frisst die Ruhe
A cidade devora o silêncio 
mit flackerndern Lichtern
com luzes tremulantes 
Schluckt Tage und Nächte in sich hinein
Engole dias e noites 
Gehetzte Gesichter in der drängelnden Masse 
Rostos assombrados na massa comprimida
Jeder muss überall schnell sein
Todo mundo precisa ir rápido para todo lugar 

Zwischen den Zeilen habe ich gelesen, 
Entre as linhas eu li 
dass wir beide weg von hier wollen
que nós dois queremos ir embora daqui 
Wir stecken hier fest,
Nos fixamos aqui,
verschüttet im Regen 
soterrados na chuva 
und träumen vom Sommer in Schweden
e sonhamos com o verão na Suécia 

Lass uns hier raus
Vamos sair daqui 
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia 
Hört der Regen auf Strassen zu füllen
A chuva pára de encher as ruas 
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia 
Hören die Menschen auf Fragen zu stellen
As pessoas vão parar de fazer perguntas 
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos

Lass uns hier raus
Vamos sair daqui  
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia 
Hört der Regen auf Strassen zu füllen
A chuva pára de encher as ruas
Können wir endlich mal wieder Entscheidungen fällen
Poderemos finalmente tomar decisões de novo 

Lass uns hier raus
Vamos sair daqui  
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia
Hört der Regen auf Strassen zu füllen
A chuva pára de encher as ruas
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos
hinter Hamburg, Berlin oder Köln
por trás de Hamburgo, Berlim ou Colônia
Hören die Menschen auf Fragen zu stellen
As pessoas vão parar de fazer perguntas 
hören wir endlich mal wieder 
escutaremos de novo finalmente  
das Meer und die Wellen
o mar e as ondas
Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen
Vamos, vamos, vamos

terça-feira, 24 de novembro de 2015

Mark Forster feat Sido - Au revoir

Música nova do cantor alemão Mark Forster em parceira com o rapper também alemão, Sido.

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Mark Forster feat Sido - Au revoir*
*Adeus em francês 



In diesem Haus, wo ich wohn
Nesta casa onde moro 
ist alles so gewohnt
tudo está tão usual 
so zum Kotzen vertraut 
tão familiar que me enjoa
Mann, jeder Tag ist so gleich 
Cara, todo dia é tão igual 
Ich zieh' Runden durch mein' Teich
Dou voltas pelo meu lago
Ich will nur noch hier raus 
Só quero ir embora daqui 
Ich brauch mehr Platz und frischen Wind
Preciso de mais espaço e vento fresco 
Ich muss schnell woanders hin
Preciso ir rápido para outro lugar 
Sonst wachs ich hier fest
Senão vou criar raízes aqui 
Ich mach' nen Kopfsprung durch die Tür
Vou dar um salto de cabeça através da porta
Ich lass alles hinter mir
Vou deixar tudo atrás de mim 
Hab was grosses im Visier
Tenho algo grande à vista 
Ich komm nie zurück zu mir 
Nunca mais vou voltar pra mim

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir   
Vergesst, wer ich war
Esqueça quem eu era 
Vergesst meinen Namen
Esqueça meu nome 
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi 
Ich bin weg, au au 
Estou indo embora, au au 
Au au au revoir
Au revoir
Au revoir
Au revoir

(Sido)
Auf Wiedersehen? Auf kein
Adeus? Pra ninguém 
Ich habe meine Sachen gepackt, ich hau rein
Fiz minhas malas, vou fundo 
Sonst wird das für mich immer nur dieser Traum bleiben
Caso contrário, isso sempre permanecerá apenas um sonho pra mim 
Ich brauch Freiheit, ich gehe auf Reisen 
Preciso de liberdade, fazer viagens  
Ich mach alles, das ich verpasst habe
Faço tudo o que perdi de oportunidade
Fahr mit einem Gummiboot bis nach Alaska 
Viajo com um barco de borracha até o Alasca
Ich spring in Singapur in das kalte Wasser
Pulo na água gelada em Singapura 
Ich such das Weite und dann tank ich neue Kraft da 
Busco a vastidão e lá me abasteço com novas energias 
Ich seh Orte, von denen andere nie hörten
Vejo lugares, dos quais ninguém ouviu falar 
Ich fühl mich wie Humboldt oder Steve Irwin*
Me sinto como Humboldt* ou Steve Irwin* 
Ich setz mich im Dschungel auf den Maya-Thron 
Me sento na floresta sobre o trono maia 
Auf den Spuren von Messner, Indiana Jones 
Nas trilhas de Messner*, de Indiana Jones 
Der Phönix macht jetzt einen Abflug 
A fêxis faz agora uma decolagem 
Au revoir, meine Freunde, macht's gut 
Au revoir, meus amigos, tudo de bom 
Ich sage dem alten Leben "tschüss", Affe tot, Klappe zu 
Digo "tchau" à vida antiga, fim de papo
Wie die Kinder in Indien, ich mach einen Schuh 
Como as crianças na Índia, vou fazer um sapato 

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir   
Vergesst, wer ich war
Esqueça quem eu era 
Vergesst meinen Namen
Esqueça meu nome 
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi 
Ich bin weg, au au 
Estou indo embora, au au
Au au au revoir
Au revoir
Au revoir

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir
Au revoir
Au revoir
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi
Ich bin weg, au au
Estou indo embora, au au
Au au au revoir
Au revoir 
Au revoir
Au revoir


*Poderia ter traduzido o "au revoir" para o português, mas creio que o charme tanto da música como da tradução está em deixar esta palavra em seu idioma de origem, o francês. 

*Alexander von Humboldt: geógrafo e explorador alemão.
*Steve Irwin: naturalista australiano.
*Reinhold Messner: alpinista italiano.

segunda-feira, 2 de novembro de 2015

Sido - Liebe

Música nova! Do rapper alemão Sido!

Viel Spaß!


Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Sido - Liebe

Liebe - Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Amor - Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich bin im siebten Himmel, ich glaub
Este amor - Estou no sétimo céu, eu acho 
Das ist die Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat 
Este é o amor - Veja o que ele fez comigo 
Diese Liebe - weil ich dich liebe - so ist die Liebe 
Este amor - porque eu te amo - assim é o amor 
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich hoff, du findest sie auch 
Este amor - Espero que você o encontre também 
Die grosse Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat
O grande amor - Veja o que ele fez comigo
Diese Liebe - weil ich dich liebe 
Este amor - porque eu te amo 

Diese Liebe ist das Gefühl nach dem ersten Kuss
Este amor é o sentimento depois do primeiro beijo 
Wenn ich ohne nachzudenken ständig an dich denken muss
É quando mesmo sem ter que pensar, penso em você constantemente 
Liebe ist wenn wir beide auf der gleichen Stufe stehen
Amor é quando estamos no mesmo nível 
und ich in deinen schönen Augen meine Zukunft sehe
e vejo meu futuro em seus lindos olhos 
Liebe ist wenn aus unseren Herzen Funken sprühen
Amor é quando cintilam faíscas de nossos corações 
und wir uns ohne einen Tropfen Alkohol betruken fühlen
e nos sentimos embriagados sem uma gota de álcool 
Liebe ist mal leise mal laut, 
O amor é às vezes suave e às vezes forte, 
das weiss ich jetzt auch, darum schrei ich es raus, dass ich dich
sei disso agora, por isso grito que eu te

Liebe - Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Amo - Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich bin im siebten Himmel, ich glaub
Este amor - Estou no sétimo céu, eu acho 
Das ist die Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat 
Este é o amor - Veja o que ele fez comigo 
Diese Liebe - weil ich dich liebe - so ist die Liebe 
Este amor - porque eu te amo - assim é o amor 
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich hoff, du findest sie auch 
Este amor - Espero que você o encontre também 
Die grosse Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat
O grande amor - Veja o que ele fez comigo
Diese Liebe - weil ich dich liebe 
Este amor - porque eu te amo

Diese Liebe ist wenn ich an dich denke und es mir gut geht
Este amor é quando eu penso em você e me sinto bem 
und wie dieser Kloss in meinem Hals, wenn du fehlst
e é este nó na minha garganta, quando você não está 
Liebe ist aufeinander Rücksicht zu nehmen
Amor é ter consideração um pelo outro
und immer wieder auch der Schlüssel zu einem glücklichen Leben 
e também sempre a chave para uma vida feliz 
Diese Liebe ist den anderen nicht zu erdrücken
Este amor significa não sufocar o outro
und auch mal Schmerzen auszuhalten, nur um dich zu beschützen
e também suportar dores apenas para te proteger 
Ich glaube Liebe beudeutet alles zu teilen
Creio que amor significa dividir tudo 
und sich beim Liebe machen nicht zu beeilen
e não se apressar ao fazer amor
Ich bin mir sicher diese Liebe heisst einander vertrauen
Tenho certeza que este amor significa confiar um no outro 
dem anderen glauben, man sieht die Welt mit anderen Augen
acreditar no outro e ver o mundo com outros olhos 
Ich weiss die Liebe ist mal leise mal laut, 
Sei que o amor é às vezes suave e às vezes forte,
das weiss ich jetzt auch, darum schrei ich es raus, dass ich dich
sei disso agora, por isso grito que eu te

Liebe - Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Amo - Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich bin im siebten Himmel, ich glaub
Este amor - Estou no sétimo céu, eu acho 
Das ist die Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat 
Este é o amor - Veja o que ele fez comigo
Diese Liebe - weil ich dich liebe - so ist die Liebe 
Este amor - porque eu te amo - assim é o amor 
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich hoff, du findest sie auch 
Este amor - Espero que você o encontre também 
Die grosse Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat
O grande amor - Veja o que ele fez comigo
Diese Liebe - weil ich dich liebe 
Este amor - porque eu te amo

Diese Liebe ist wenn du weisst, was du am Andern hast
Este amor é quando você sabe o que você possui no outro 
und nicht wegen jeder kleinen Streiterei den Andern hasst
e que não é por causa de qualquer briga que você odeia o outro
Liebe heisst den Rechner auch mal runterfahren
Amor significa desligar às vezes o computador
Und, dass wir immer noch zusammen sind in hundert Jahren
e que nós ainda estaremos juntos em cem anos 
Liebe ist schuld daran, dass man nicht mehr schlafen will, 
O amor é culpado pelo fato de não se querer mais dormir
weil das wahre Leben schöner ist als jeder Traum
porque a vida real é mais bonita do que qualquer sonho 
Liebe ist mal leise, mal laut, 
O amor é às vezes  suave e às vezes é forte 
das weiss ich jetzt auch, darum schrei ich es raus, dass ich dich 
sei disso agora, por isso grito que eu te

(2x)
Liebe - Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Amo - Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich bin im siebten Himmel, ich glaub
Este amor - Estou no sétimo céu, eu acho 
Das ist die Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat 
Este é o amor - Veja o que ele fez comigo 
Diese Liebe - weil ich dich liebe - so ist die Liebe 
Este amor - porque eu te amo - assim é o amor 
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch
Eu sinto essas borboletas no estômago
Diese Liebe - Ich hoff, du findest sie auch 
Este amor - Espero que você o encontre também 
Die grosse Liebe - Guck mal, was sie mit mir gemacht hat
O grande amor - Veja o que ele fez comigo 
Diese Liebe - weil ich dich liebe 
Este amor - porque eu te amo

quinta-feira, 15 de outubro de 2015

Ich und Ich - Wenn ich tot bin

Música nova! Da dupla alemã Ich und Ich!

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Ich und Ich - Wenn ich tot bin


Wenn ich tot bin, 
Quando eu estiver morto(a)
schau ich aus den Wolken auf dich hinab
vou olhar para você das nuvens 
Wenn ich tot bin,
Quando eu estiver morto(a)
lös ich jeden Abend deinen Schutzengel ab 
vou substituir seu anjo da guarda toda noite 
Wenn ich tot bin, 
Quando eu estiver morto(a)
erzähl ich im Himmel, wie sehr ich dich lieb
vou contar no céu o quanto eu te amo
Wenn ich tot bin, 
Quando eu estiver morto(a)
tut's mir leid, dass ich nicht bei dir bin
me perdoe por não estar com você

huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero 
mein Leben fliesst durch die Nacht wie der Regen
minha vida flutua pela noite como a chuva 
huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero
ich bin Odysseus auf den Meeren
sou Odisseu* nos mares

Wenn ich tot bin, 
Quando eu estiver morto(a)
sing' ich jeden Abend nur für dich ein Lied
vou cantar toda noite uma canção apenas para você
Wenn ich tot bin,
Quando eu estiver morto(a)
wart' ich auf dich im Paradies 
vou te esperar no paraíso
Wenn ich tot bin, 
Quando eu estiver morto(a)
weiss ich genau, dass du gut für mich bist
saberei exatamente que você é boa/bom pra mim
Wenn ich tot bin,
Quando eu estiver morto(a)
Schnee und Regen, wenn du mich vergisst 
neve e chuva, se você me esquecer

huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero 
mein Leben fliesst durch die Nacht wie der Regen
minha vida flutua pela noite como a chuva 
huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero
ich bin Odysseus auf den Meeren
sou Odisseu nos mares

huh, du fehlst mir so sehr
huh, você me faz tanta falta
ich flieg' zwischen Welten hin und her
eu vôo por mundos aqui e ali
Wenn ich zu lang bei dir bin,
Quando estiver muito com você, 
will ich woanders hin,
vou querer ir para outro lugar
und woanders denk' ich immer nur an dich 
e neste outro lugar penso sempre somente em você 

huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero 
mein Leben fliesst durch die Nacht wie der Regen
minha vida flutua pela noite como a chuva 
huh, ich weiß nicht, was ich will
huh, eu não sei o que eu quero
ich bin Odysseus auf den Meeren
sou Odisseu nos mares 

huh, du fehlst mir so sehr
huh, você me faz tanta falta 
ich flieg' zwischen Welten hin und her
eu vôo entre mundos aqui e ali

*Personagem Odisseu da obra "Odisséia" de Homero

domingo, 30 de agosto de 2015

Andreas Bourani - Auf anderen Wegen

Música nova do cantor alemão Andreas Bourani. 
Gostou dessa música? Tem outras dele como estas: Nur in meinem Kopf e Auf uns

Viel Spaß!

Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Andreas Bourani - Auf anderen Wegen 


Du willst gehen, ich lieber springen
Você quer ir, eu prefiro pular 
Wenn du redest, will ich singen
Quando você fala, eu quero cantar 
Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen
Você cria raízes, eu preciso voar 
Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen
Encobrimos o silêncio ao nosso redor 
Wo ist die Liebe geblieben?
Onde ficou o amor?

Ich fühl mich jung und du dich alt
Eu me sinto jovem e você se sente velha 
so fallen wir um, uns fehlt der Halt
assim caímos, nos falta a base
Wir müssen uns bewegen,
Precisamos nos mover, 
ich bin dafür, du dagegen
eu sou a favor, você, contra
Wir gehen auf anderen Wegen
Nós vamos por caminhos diferentes 

(2x)
Mein Herz schlägt schneller als deins,
Meu coração bate mais rápido que o seu, 
sie schlagen nicht mehr wie eins
eles não batem mais como um só
Wir leuchten heller allein,
Brilhamos mais sozinhos, 
vielleicht muss es so sein
talvez tenha que ser assim

Sind ein festgefahrenes Ritual, das immer stärker brennt
Somos um ritual estagnado, que sempre arde mais forte 
und ich frage nicht mehr nach
e eu não pergunto mais 
was uns verbindet oder trennt,
o que nos une ou separa,
weil ich weiss, wir fahren weiter im Kreis
porque eu sei que continuamos a andar em círculos 
Wir müssen atmen, wieder wachsen
Precisamos respirar, crescer novamente 
bis die alten Schalen platzen
até que as velhas conchas se rompam 
Und wo wir uns selbst begegnen,
E onde nos encontramos, 
fallen wir mitten ins Leben
caímos no centro da vida
Wir gehen auf anderen Wegen
Nós vamos por caminhos diferentes 

(2x)
Mein Herz schlägt schneller als deins,
Meu coração bate mais rápido que o seu, 
sie schlagen nicht mehr wie eins
eles não batem mais como um só
Wir leuchten heller allein,
Brilhamos mais sozinhos, 
vielleicht muss es so sein
talvez tenha que ser assim

Ich geb' dich frei
Eu te deixo livre
Ich werd' dich lieben
Eu te amarei 
bist ein Teil von mir geblieben
você ficou como uma parte de mim 

Geb' dich frei
Te deixo livre 
Ich werd' dich lieben
Eu te amarei 
frei - ich werd' dich lieben
livre - eu te amarei 

(2x)
Mein Herz schlägt schneller als deins,
Meu coração bate mais rápido que o seu, 
sie schlagen nicht mehr wie eins
eles não batem mais como um só
Wir leuchten heller allein,
Brilhamos mais sozinhos, 
vielleicht muss es so sein
talvez tenha que ser assim

vielleicht muss es so sein
talvez tenha que ser assim
vielleicht muss es so sein
talvez tenha que ser assim
so sein, so sein, so sein
ser assim, ser assim, ser assim 

sábado, 11 de julho de 2015

Cro - Einmal um die Welt

Música nova de um dos rappers/cantores mais famosos da Alemanha: Cro.

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Cro - Einmal um die Welt



Baby, bitte mach dir niemehr Sorgen um Geld,
Querida, nunca mais se preocupe com dinheiro,
gib mir nur deine Hand, ich kauf dir morgen die Welt
me dê apenas sua mão, amanhã eu te compro o mundo 
Egal wohin du willst, wir fliegen um die Welt
Tanto faz para onde você queira ir, vamos viajar pelo mundo 
haun sofort wieder ab, wenn es dir hier nicht gefällt 
vamos embora imediatamente, se você não gostar daqui 

Ost, West oder Nord 
Leste, oeste ou norte 
Hab den Jackpot an Bord 
Tenho o prêmio a bordo 
Will von hier über London direkt nach New York,
Quero ir daqui, passando por Londres, direto para New York,
denn ab heute lebe ich jeden Tag, 
porque a partir de hoje vou viver todo dia 
als ob ich morgen tot wäre
como se amanhã eu estivesse morto
Laufe durch den Park und werf mit Geld
Ando pelo parque e jogo dinheiro
als ob es Brot wäre (Yeah)
como se ele fosse pão (Yeah)

Nur noch Kaviar, Champagner oder Champus
Apenas caviar, champagne ou champus 
Baby, ich erfüll dir wirklich jeden Wunsch mit Handkuss
Querida, eu realizo realmente todos os desejos para você com um beijo na mão
Frühstück in Paris und danach joggen auf Hawai
Café da manhã em Paris e depois, jogging no Havaí
und das ganze noch zu toppen, gehen wir shoppen in LA
e para coroar tudo isso, vamos fazer comprar em LA

Also pack dir deine Zahnbürste ein,
Então guarde sua escova de dentes,
denn ab heute bist du mehr als an nur einem Ort daheim
porque a partir de hoje você estará em casa em mais de um lugar 
mit meinem Babe in der Hand
com minha querida na mão
und einem Safe an der Wand
e um cofre na parede
können wir tun was wir wollen
nós podemos fazer o que quisermos 
und das Leben ist noch lang,
e a vida ainda é longa,
also komm.
então venha. 

Baby, bitte mach dir niemehr Sorgen um Geld,
Querida, nunca mais se preocupe com dinheiro,
gib mir nur deine Hand, ich kauf dir morgen die Welt
me dê apenas sua mão, amanhã eu te compro o mundo 
Egal wohin du willst, wir fliegen um die Welt
Tanto faz para onde você queira ir, vamos viajar pelo mundo 
haun sofort wieder ab, wenn es dir hier nicht gefällt 
vamos embora imediatamente, se você não gostar daqui

Sie will Kreditkarten und meine Mietwagen
Ela quer cartões de créditos e meu carro de aluguel
Sie will Designerschuhe und davon ganz schön viel haben
Ela quer sapatos de marca e ter muitos deles
Manolo Blahnik, Prada, Gucci und Lacoste 
Manolo Blahnik, Prada, Gucci und Lacoste
Kein Problem, dann kauf ich 
Sem problemas, eu compro
halt für deine Schuhe gleich ein ganzes Schloss
para seus sapatos um castelo completo 
Sie will in Geld baden und sie will Pelz tragen
Ela quer se banhar em dinheiro e quer vestir pele 
und sie will schnell fahren einmal um die Welt fahren 
e ela quer viajar rapidamente ao redor do mundo 
Sie kann sich kaufen was sie wollte, doch nie hatte,
Ela pode comprar o que ela queria, mas nunca teve, 
denn ich habe jetzt die American Express und zwar die schwarze.
porque agora tenho o American Express e a saber, o preto.
Also komm.
Então venha.  

(2x)
Baby, bitte mach dir niemehr Sorgen um Geld,
Querida, nunca mais se preocupe com dinheiro
gib mir nur deine Hand, ich kauf dir morgen die Welt
me dê apenas sua mão, amanhã eu te compro o mundo 
Egal wohin du willst, wir fliegen um die Welt
Tanto faz para onde você queira ir, vamos viajar pelo mundo 
haun sofort wieder ab, wenn es dir hier nicht gefällt 
vamos embora imediatamente, se você não gostar daqui