quarta-feira, 18 de junho de 2014

Xavier Naidoo - Was wir alleine nicht schaffen

Já que estamos em clima de copa (ou não, afinal tem a galera do #nãovaitercopa), posto uma música que foi muito tocada para apoiar a seleção alemã na copa de 2006, sediada na própria Alemanha. A música é do cantor alemão Xavier Naidoo, que já apareceu aqui no blog com a música Bitte hör nicht auf zu träumen. Esse cantor é particularmente um dos meus preferidos.

Viel Spaß!

Página no Facebook: Alemão com Música

Xavier Naidoo - Was wir alleine nicht schaffen 


Während sich andere plagen und nichts passiert 
Enquanto outros se afligem e nada acontece, 
sind wir zur rechten Zeit am rechten Ort
nós estamos na hora certa, no lugar certo 
und alles ist arrangiert. 
e tudo está arranjado. 
Ich bin dankbar dafür,
Sou agradecido(a) por isso, 
Ich bin dankbar dafür,
Sou agradecido(a) por isso, 
weil ich jeden Tag mit meinen Brüdern und Schwester das echte Leben spür. 
porque todo dia eu sinto a verdadeira vida com meus irmãos e irmãs.

Was wir alleine nicht schaffen,
O que nós não conseguimos sozinhos, 
das schaffen wir dann zusammen. 
nós conseguimos então juntos.
Dazu brauchen wir keinerlei Waffen
Para isso não precisamos de modo algum de armas, 
unsere Waffen nennt sich unser Verstand. 
nossas armas são a nossa razão. 
Und was wir alleine nicht schaffen,
E o que não conseguimos sozinhos,
das schaffen wir dann zusammen.
nós conseguimos então juntos.
(3x)
Nur wir müssen geduldig sein,
Nós só precisamos ser pacientes, 
dann dauert es nicht mehr lang 
e então não vai durar muito mais.

Die anderen können lachen,
Os outros podem rir, 
keine lacht mehr als wir.
ninguém ri mais que a gente.
Was sollen sie auch machen, 
O que eles também  poderiam fazer,
wir sind Ritter mit rosarotem Visier. 
nós somos cavaleiros com viseira rosa.
Ein Leben ohne euch macht wenig Sinn,
Uma vida sem vocês faz pouco sentido,
kein Leben, kein Geräusch, dann wäre ich wie blind
nenhuma vida, nenhum barulho, então é como se eu fosse cego

Was wir alleine nicht schaffen,
O que nós não conseguimos sozinhos, 
das schaffen wir dann zusammen.
nós conseguimos então juntos.
Dazu brauchen wir keinerlei Waffen,
Para isso não precisamos de modo algum de armas,
Unsere Waffen nennt sich unser Verstand. 
Nossas armas são a nossa razão. 
Und was wir alleine nicht schaffen,
E o que nós não conseguimos sozinhos,
das schaffen wir dann zusammen.
nós conseguimos então juntos.
(3x)
Nur wir müssen geduldig sein,
Nós só precisamos ser pacientes, 
dann dauert es nicht mehr lang. 
e então não vai durar muito mais.

Es liegt noch was vor uns, 
Há algo ainda à nossa frente,
das Leben liegt vor uns.
a vida está à nossa frente.
Spürst du die Vorhut aufkommenden Frohmut?
Você sente o ápice da alegria que se eleva?

Was wir alleine nicht schaffen,
O que nós não conseguimos sozinhos, 
das schaffen wir dann zusammen.
nós conseguimos então juntos.
Dazu brauchen wir keinerlei Waffen,
Para isso não precisamos de modo algum de armas,
Unsere Waffen nennt sich unser Verstand. 
Nossas armas são a nossa razão. 
Und was wir alleine nicht schaffen,
E o que nós não conseguimos sozinhos,
das schaffen wir dann zusammen.
nós conseguimos então juntos.
(5x)
Nur wir müssen geduldig sein,
Nós só precisamos ser pacientes, 
dann dauert es nicht mehr lang. 
e então não vai durar muito mais.