Música nova! Do cantor alemão, Johannes Oerding.
Viel Spaß!!!
An guten Tagen leuchtet alles so schön hell
Em dias bons tudo brilha tão intensamente
Und meine Uhr tickt nicht so schnell
E meu relógio não anda tão rápido
Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar
Apesar de ontem à noite, estou acordado e razoavelmente sereno
Mag selbst den Typ im Spiegel da
Até gosto do cara no espelho
An guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau
Em dias bons eu simplesmente nunca fico no trânsito
Und meine Zweifel machen blau
E minhas dúvidas não vão para o trabalho
Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht
O vento está quente e e finalmente mudou
Und vielleicht läufst du mir übern Weg
E talvez você ande comigo pelo caminho
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre
An guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns
Em dias bons, as ruas irradiam apenas para nós
Grauer Beton wird plötzlich bunt
De repente o concreto cinza se torna colorido
Die beste Bar rollt uns den roten Teppich aus
O melhor bar nos estende o tapete vermelho
Ey, gestern flogen wir noch raus
Ei, ontem mesmo fomos jogados para fora
An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt
Em dias bons, o coração bate como se estivesse recém apaixonado
Zeit wird wertvoller, je weniger es gibt
O tempo se torna mais valioso quanto menos houver
Doch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen
Mas de tudo, o que é mais bonito é ter vocês em meus braços
Hundert Leben an einem Tag
Cem vidas em um dia
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre
Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht
E como eu sei que o meu sol precisa do descanso dele
Und sich dann irgendwo versteckt
E assim se esconde em algum lugar
Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön
Faço uma foto, porque a luz está tão bonita agora
Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'
Para que assim, mesmo em dias escuros, eu não esqueça dos claros
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre
Und meine Uhr tickt nicht so schnell
E meu relógio não anda tão rápido
Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar
Apesar de ontem à noite, estou acordado e razoavelmente sereno
Mag selbst den Typ im Spiegel da
Até gosto do cara no espelho
An guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau
Em dias bons eu simplesmente nunca fico no trânsito
Und meine Zweifel machen blau
E minhas dúvidas não vão para o trabalho
Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht
O vento está quente e e finalmente mudou
Und vielleicht läufst du mir übern Weg
E talvez você ande comigo pelo caminho
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre
An guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns
Em dias bons, as ruas irradiam apenas para nós
Grauer Beton wird plötzlich bunt
De repente o concreto cinza se torna colorido
Die beste Bar rollt uns den roten Teppich aus
O melhor bar nos estende o tapete vermelho
Ey, gestern flogen wir noch raus
Ei, ontem mesmo fomos jogados para fora
An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt
Em dias bons, o coração bate como se estivesse recém apaixonado
Zeit wird wertvoller, je weniger es gibt
O tempo se torna mais valioso quanto menos houver
Doch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen
Mas de tudo, o que é mais bonito é ter vocês em meus braços
Hundert Leben an einem Tag
Cem vidas em um dia
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre
Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht
E como eu sei que o meu sol precisa do descanso dele
Und sich dann irgendwo versteckt
E assim se esconde em algum lugar
Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön
Faço uma foto, porque a luz está tão bonita agora
Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'
Para que assim, mesmo em dias escuros, eu não esqueça dos claros
An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre