terça-feira, 24 de novembro de 2015

Mark Forster feat Sido - Au revoir

Música nova do cantor alemão Mark Forster em parceira com o rapper também alemão, Sido.

Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Mark Forster feat Sido - Au revoir*
*Adeus em francês 



In diesem Haus, wo ich wohn
Nesta casa onde moro 
ist alles so gewohnt
tudo está tão usual 
so zum Kotzen vertraut 
tão familiar que me enjoa
Mann, jeder Tag ist so gleich 
Cara, todo dia é tão igual 
Ich zieh' Runden durch mein' Teich
Dou voltas pelo meu lago
Ich will nur noch hier raus 
Só quero ir embora daqui 
Ich brauch mehr Platz und frischen Wind
Preciso de mais espaço e vento fresco 
Ich muss schnell woanders hin
Preciso ir rápido para outro lugar 
Sonst wachs ich hier fest
Senão vou criar raízes aqui 
Ich mach' nen Kopfsprung durch die Tür
Vou dar um salto de cabeça através da porta
Ich lass alles hinter mir
Vou deixar tudo atrás de mim 
Hab was grosses im Visier
Tenho algo grande à vista 
Ich komm nie zurück zu mir 
Nunca mais vou voltar pra mim

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir   
Vergesst, wer ich war
Esqueça quem eu era 
Vergesst meinen Namen
Esqueça meu nome 
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi 
Ich bin weg, au au 
Estou indo embora, au au 
Au au au revoir
Au revoir
Au revoir
Au revoir

(Sido)
Auf Wiedersehen? Auf kein
Adeus? Pra ninguém 
Ich habe meine Sachen gepackt, ich hau rein
Fiz minhas malas, vou fundo 
Sonst wird das für mich immer nur dieser Traum bleiben
Caso contrário, isso sempre permanecerá apenas um sonho pra mim 
Ich brauch Freiheit, ich gehe auf Reisen 
Preciso de liberdade, fazer viagens  
Ich mach alles, das ich verpasst habe
Faço tudo o que perdi de oportunidade
Fahr mit einem Gummiboot bis nach Alaska 
Viajo com um barco de borracha até o Alasca
Ich spring in Singapur in das kalte Wasser
Pulo na água gelada em Singapura 
Ich such das Weite und dann tank ich neue Kraft da 
Busco a vastidão e lá me abasteço com novas energias 
Ich seh Orte, von denen andere nie hörten
Vejo lugares, dos quais ninguém ouviu falar 
Ich fühl mich wie Humboldt oder Steve Irwin*
Me sinto como Humboldt* ou Steve Irwin* 
Ich setz mich im Dschungel auf den Maya-Thron 
Me sento na floresta sobre o trono maia 
Auf den Spuren von Messner, Indiana Jones 
Nas trilhas de Messner*, de Indiana Jones 
Der Phönix macht jetzt einen Abflug 
A fêxis faz agora uma decolagem 
Au revoir, meine Freunde, macht's gut 
Au revoir, meus amigos, tudo de bom 
Ich sage dem alten Leben "tschüss", Affe tot, Klappe zu 
Digo "tchau" à vida antiga, fim de papo
Wie die Kinder in Indien, ich mach einen Schuh 
Como as crianças na Índia, vou fazer um sapato 

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir   
Vergesst, wer ich war
Esqueça quem eu era 
Vergesst meinen Namen
Esqueça meu nome 
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi 
Ich bin weg, au au 
Estou indo embora, au au
Au au au revoir
Au revoir
Au revoir

Es gibt nichts, was mich hält, au revoir
Não há nada que me segure, au revoir
Au revoir
Au revoir
Es wird nie mehr sein, wie es war
Nunca mais será como foi
Ich bin weg, au au
Estou indo embora, au au
Au au au revoir
Au revoir 
Au revoir
Au revoir


*Poderia ter traduzido o "au revoir" para o português, mas creio que o charme tanto da música como da tradução está em deixar esta palavra em seu idioma de origem, o francês. 

*Alexander von Humboldt: geógrafo e explorador alemão.
*Steve Irwin: naturalista australiano.
*Reinhold Messner: alpinista italiano.

6 comentários:

  1. Eu adoro as músicas do Mark Foster! Você poderia traduzir as da Jennifer Rostock? Gosto da banda e toda vez que vou procurar a tradução está bem distorcida na internet....

    Sou sua fã!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Iris. Que bom que gosta do blog. Posso sim traduzir as músicas da Jennifer Rostock. Vou colocar na minha lista de sugestões. Fique atenta aqui no blog, porque sempre tem alguma música que foi sugestão de leitor.
      Danke sehr. Liebe Grüsse.

      Excluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. Aí ....você é uma linda, obrigada pela atenção!

    ResponderExcluir
  4. Você poderia traduzir a versão dessa música sem a parte do rap? A que o Mark canta tudo. Não acho em nenhum lugar :(

    ResponderExcluir