Das Blog Alemão com Música - Deutsch mit Musik wünscht euch allen ein frohes neues Jahr! Wir sehen uns 2017! Danke sehr!
quinta-feira, 29 de dezembro de 2016
terça-feira, 15 de novembro de 2016
Christina Stürmer - Seite an Seite
Música nova. Da cantora austríaca Christina Stürmer.
Viel Spaß!!!
Christina Stürmer - Seite an Seite
Viel Spaß!!!
Christina Stürmer - Seite an Seite
Wir sind zum Mond geflogen,
Voamos para a lua,
haben Pyramiden gebaut.
construímos pirâmides.
Haben nie die Neugier verloren
Nunca perdemos a curiosidade
und sind durch Meere getaucht.
e mergulhamos por entre mares.
Wir haben Tränen vergossen,
Derramamos lágrimas,
wir haben gelacht und geweint.
rimos e choramos.
Wir haben Frieden geschlossen
Celebramos a paz
und uns wieder vereint.
e nos reconciliamos novamente.
Doch all diese Dinge sind so klein,
Mas todas essas coisas são muito pequenas,
denn das Grösste was wir können ist Mensch zu sein.
porque o mais importante que conseguimos é sermos humanos.
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira lado a lado, para sempre.
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui
weiter und weiter ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre.
Wir haben Welten entdeckt,
Descobrimos mundos,
die wir vorher nicht kannten.
os quais não conhecíamos antes.
Wir haben sprechen gelernt
Aprendemos a falar
und uns Liebe gestanden.
e confessamos nosso amor.
Wir haben Lieder geschrieben,
Escrevemos canções,
wir haben getantz und gesungen.
dançamos e cantamos.
Wir haben Geister gerufen
Chamamos por espíritos
und Dämone bezwungen.
e derrotamos demônios.
Es ist nicht immer einfach zu verzeihen,
Nem sempre é fácil perdoar,
doch das Grösste was wir können ist Mensch zu sein.
mas o mais importante que conseguimos é sermos humanos.
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira lado a lado, para sempre.
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui
weiter und weiter ein Leben lang, für immer.
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre.
Wir sind sicher nicht perfekt,
Com certeza não somos perfeitos,
doch wer will das schon sein?
mas quem quer ser?
Wir haben alle kleine Fehler
Todos temos pequenos erros
und sind damit nicht allein, nicht allein, nicht allein.
e com isso não estamos sozinhos, não estamos sozinhos, não estamos sozinhos.
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui
weiter und weiter ein Leben lang, für immer
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre
Denn wir gehen den Weg, von hier
Pois vamos caminhando daqui
weiter und weiter ein Leben lang, für immer
uma vida inteira mais longe e longe, para sempre
Und wir gehen den Weg, von hier
E daqui vamos caminhando
Seite an Seite ein Leben lang, für immer
uma vida inteira lado a lado, para sempre
sábado, 27 de agosto de 2016
Namika - Lieblingsmensch
Música nova, sugerida por uma leitora! Da cantora alemã Namika.
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Namika - Lieblingsmensch
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Namika - Lieblingsmensch
Manchmal fühl ich mich hier falsch, wie ein Segelschiff im All
Às vezes me sinto estranha aqui, como um veleiro no espaço
Às vezes me sinto estranha aqui, como um veleiro no espaço
aber bist du mit mir an Bord, bin ich gerne durchgeknallt
mas você está a bordo comigo, então gosto de ser louca
mas você está a bordo comigo, então gosto de ser louca
Selbst der Stau auf der A2 ist mit dir blitzschnell vorbei
Até o congestionamento na A2 passa muito rápido com você
Até o congestionamento na A2 passa muito rápido com você
und die Plörre von der Tanke
e a lavadura do tanque
e a lavadura do tanque
schmeckt wie Kaffee aus Hawaii, yeah
tem gosto de café do Havaí, yeah
tem gosto de café do Havaí, yeah
Auch wenn ich schweig, du weisst Bescheid
Mesmo quando fico em silêncio, você está a par
Mesmo quando fico em silêncio, você está a par
ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht
não preciso dizer nada, um olhar é suficiente
não preciso dizer nada, um olhar é suficiente
Und wird uns der Alltag hier zu grau
E a rotina aqui se torna cinzenta demais para nós
E a rotina aqui se torna cinzenta demais para nós
pack ich dich ein, wir sind dann mal raus
vou te colocar na mala, vamos sair daqui
vou te colocar na mala, vamos sair daqui
(2x)
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
dass du mich so gut kennst
de você me conhecer tão bem
de você me conhecer tão bem
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
Niemand darf's erfahren, aber dir vertraue ich's an,
Ninguém pode saber, mas eu confio isso a você,
Ninguém pode saber, mas eu confio isso a você,
weil du's sicher aufbewahrst meine Area 51
porque você mantem segura a minha área 51*
porque você mantem segura a minha área 51*
Manchmal drehen wir uns im Kreis
Às vezes giramos em círculos
Às vezes giramos em círculos
Aus einer Kleinigkeit wird Streit
uma briga surge de uma ninharia,
uma briga surge de uma ninharia,
aber mehr als 5 Minuten kann ich dir nicht böse sein, yeah
mas não consigo ficar brava com você mais que 5 minutos, yeah
mas não consigo ficar brava com você mais que 5 minutos, yeah
Mach ich dir was vor, fällt's dir sofort auf
Te mostro como se faz,você perceberá imediatamente
Te mostro como se faz,você perceberá imediatamente
Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf
deixe-me ficar pendurada, então você me erguerá de novo
deixe-me ficar pendurada, então você me erguerá de novo
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei
Às vezes a rotina pesa como chumbo
Às vezes a rotina pesa como chumbo
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht!
mas somos em dois, tudo parece tão fácil!
mas somos em dois, tudo parece tão fácil!
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
dass du mich so gut kennst
de você me conhecer tão bem
de você me conhecer tão bem
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit
Os tempos mudam e com ele logo nós também
Os tempos mudam e com ele logo nós também
Du und ich so jung auf diesem alten Polaroid-Bild
Eu e você tão jovens nesta velha foto polaroid
Eu e você tão jovens nesta velha foto polaroid
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her
Já faz muito tempo desde a última vez que nos vemos,
Já faz muito tempo desde a última vez que nos vemos,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weg gewesen wärst
mas agora damos risada, como se você nunca tivesse ido embora
mas agora damos risada, como se você nunca tivesse ido embora
(2x)
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment dafür
Olá, pessoa favorita, um grande elogio a você pelo fato
dass du mich so gut kennst
de você me conhecer tão bem
de você me conhecer tão bem
Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Com você posso ser eu mesma, sonhadora e doida
Na na na na na na
Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
*Área militar restrita no deserto de Nevada, EUA.
Obrigada, pessoa favorita, que bom que nos conhecemos
*Área militar restrita no deserto de Nevada, EUA.
sábado, 21 de maio de 2016
Philipp Poisel - Eiserner Steg
Música nova do cantor alemão Philipp Poisel. Essa música tem também uma versão ao piano que achei interessante colocar aqui.
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Philipp Poisel - Eiserner Steg*
Ich atme dich ein
Eu te inspiro
und nie wieder aus
e nunca mais te exalo
Schliess dich in mein Herz,
Te recolho em meu coração
lass dich nicht mehr raus
não te deixo mais sair
Ich trage dich bei mir in meiner Brust
Te carrego comigo em meu peito
Hätte alle Wege verändert
Teria mudado todos os rumos
hätte ich sie vorher gewusst
se soubesse deles antes
Jetzt steh' ich am Ufer,
Agora estou a beira-mar,
die Flut unter mir, das Wasser zum Hals
a maré embaixo de mim, a água no pescoço
Warum bist du nicht hier?
Por que você não está aqui?
Ich will dich einmal noch lieben
Quero te amar outra vez
wie beim alleresten Mal
como pela primeira vez
Will dich einmal noch küssen
Quero te beijar outra vez
in deinen offenen Haaren
em seus cabelos desenrolados
Ich will einmal noch schlafen,
Quero dormir outra vez,
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier'
perder para sempre
Wer achtet auf mich jetzt, dass ich mich nicht verlauf'?
Quem vai prestar atenção em mim agora para que eu não me perca?
Und wenn ich jetzt falle, wer fängt dann mich auf?
E se eu cair agora, quem me levantará?
In all diesen Strassen kenn ich mich nicht mehr aus
Não estou mais familiarizado em todas estas ruas
Da ist niemand mehr der wartet,
Lá não há mais ninguém que espera,
der auf mich wartet zuhaus'
que me espera em casa
Ich will dich einmal noch lieben
Quero te amar outra vez
wie beim alleresten Mal
como pela primeira vez
Will dich einmal noch küssen
Quero te beijar outra vez
in deinen offenen Haaren
em seus cabelos desenrolados
Ich will einmal noch schlafen,
Quero dormir outra vez,
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier'
perder para sempre
Ich will einmal, noch einmal, noch einmal,
Quero uma vez, outra vez, outra vez,
noch kosten von dir
um gosto seu
Will dich einmal noch atmen
Quero respirar você outra vez
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier' (für immer..) für immer verlier', (für immer..)
perder para sempre (para sempre) perder para sempre (para sempre)
Ich will einmal noch schlafen,
Quero dormir outra vez,
schlafen bei dir
dormir junto a você
Dir einmal noch nah sein
Estar próximo a você de novo
bevor ich dich für immer verlier'
antes de te perder para sempre
für immer verlier'
perder para sempre
*Eiserner Steg é o nome de uma ponte para pedestres sobre o rio Main em Frankfurt am Main, Alemanha
quinta-feira, 31 de março de 2016
Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht
Música nova da cantora alemã Helene Fischer. Essa música foi um grande sucesso nas paradas alemãs há uns anos.
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht
Wir ziehen durch die Strassen und die Clubs dieser Stadt
Andamos pelas ruas e baladas desta cidade
Andamos pelas ruas e baladas desta cidade
Das ist unsere Nacht, wie für uns beide gemacht,
Esta é a nossa noite, como se fosse feita para nós dois
Esta é a nossa noite, como se fosse feita para nós dois
Ich schliesse meine Augen, lösche jedes Tabu
Fecho meus olhos, apago todo tabu
Fecho meus olhos, apago todo tabu
Küsse auf der Haut, so wie ein liebes Tattoo
Beijos na pele, como uma tatuagem de amor
Beijos na pele, como uma tatuagem de amor
Was das zwischen uns auch ist, Bilder, die man nie vergisst
O que também está entre nós são imagens que nunca se esquece
O que também está entre nós são imagens que nunca se esquece
und dein Blick hat mir gezeigt, das ist unsere Zeit
e seu olhar me mostrou que este é nosso momento
Atemlos durch die Nacht bis ein neuer Tag erwacht
Ofegantes através da noite até que um novo dia desperte
Ofegantes através da noite até que um novo dia desperte
Atemlos einfach raus deine Augen ziehen mich aus
Ofegantes, seus olhos simplesmente me despem
Ofegantes, seus olhos simplesmente me despem
Atemlos durch die Nacht, spür was Liebe mit uns macht
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Atemlos, schwindelfrei, grosses Kino für uns zwei
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Hoje somos eternos, há milhares de sentimentos de felicidade
Alles was ich bin, teile ich mit dir
Tudo o que sou, compartilho com você
Tudo o que sou, compartilho com você
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Komm, wir steigen auf das höchste Dach dieser Welt
Venha, vamos subir no telhado mais alto deste mundo
Venha, vamos subir no telhado mais alto deste mundo
halten einfach fest was uns zusammen hält
segurar firme o que nos mantem unidos
segurar firme o que nos mantem unidos
Bist du richtig süchtig
Você é realmente viciante
Você é realmente viciante
Haut an Haut ganz berauscht
pele sob pele, totalmente inebriados
pele sob pele, totalmente inebriados
Fall in meine Arme und der Fallschirm geht auf
Caia em meus braços e o pára-quedas se abrirá
Caia em meus braços e o pára-quedas se abrirá
Alles was ich will ist da,
Tudo o que eu quero está aqui,
grosse Freiheit pur, ganz
a grande liberdade, pura, completa
a grande liberdade, pura, completa
Nein, wir wollen hier nicht weg,
Não, não queremos ir embora daqui,
Não, não queremos ir embora daqui,
alles ist perfekt
tudo está perfeito
tudo está perfeito
Atemlos durch die Nacht, spür was Liebe mit uns macht
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Atemlos, schwindelfrei, grosses Kino für uns zwei
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Hoje somos eternos, há milhares de sentimentos de felicidade
Alles was ich bin, teile ich mit dir
Tudo o que sou, compartilho com você
Tudo o que sou, compartilho com você
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Atemlos
Ofegantes
Ofegantes
Lust pulsiert auf meiner Haut
O desejo pulsa na minha pele
O desejo pulsa na minha pele
Atemlos durch die Nacht, spür was Liebe mit uns macht
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Ofegantes através da noite, perceba o que o amor faz conosco
Atemlos, schwindelfrei, grosses Kino für uns zwei
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Ofegantes, sem vertigens, um grande cinema para nós dois
Wir sind heute ewig, tausend Glücksgefühle
Hoje somos eternos, há milhares de sentimentos de felicidade
Hoje somos eternos, há milhares de sentimentos de felicidade
Alles was ich bin, teile ich mit dir
Tudo o que sou, compartilho com você
Tudo o que sou, compartilho com você
Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Somos inseparáveis e imortais de algum modo
Komm, nimm meine Hand und geh mit mir
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Venha, pegue a minha mão e venha comigo
Atemlos
Ofegantes
Ofegantes
sábado, 30 de janeiro de 2016
Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären
Música nova do cantor alemão Tim Bendzko!
Viel Spaß!
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären
Wenn Worte meine Sprache wären
Se as palavras fossem meu idioma
ich hätte dir schon gesagt
eu já te teria dito
eu já te teria dito
in all den schönen Worten
com todas as palavras bonitas
com todas as palavras bonitas
wie viel mir an dir lag
o quanto de mim depende de você
o quanto de mim depende de você
Ich kann dich nur ansehen,
Eu só consigo te ver,
Eu só consigo te ver,
weil ich dich wie eine Königin verehr
porque eu te reverencio como uma rainha
porque eu te reverencio como uma rainha
Doch ich kann nicht auf dich zugehen,
Mas eu não consigo me dirigir a você
Mas eu não consigo me dirigir a você
weil meine Angst den Weg versperrt
porque meu medo obstrui o caminho
Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras
Me faltam as palavras
ich hab' die Worte nicht
eu não tenho as palavras
eu não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você
não tenho palavras para você
Wenn Worte meine Sprache wären
Se as palavras fossem meu idioma,
ich hätte dir schon gesagt,
eu já te teria dito,
eu já te teria dito,
wie gern ich an deiner Seite wäre,
como gostaria de estar ao seu lado,
como gostaria de estar ao seu lado,
denn du bist alles, alles was ich hab'
porque você é tudo o que eu tenho
porque você é tudo o que eu tenho
Ich kann verstehen, dass es dir nicht leicht fällt
Eu posso entender que não é fácil para você
Eu posso entender que não é fácil para você
du kannst nicht hinter die Mauer sehen,
você não pode olhar por atrás do muro,
você não pode olhar por atrás do muro,
aber ich begreife nicht, dass es dich so kalt lässt
mas eu não percebo que isso te deixa tão fria(o)
mas eu não percebo que isso te deixa tão fria(o)
dir kann der Himmel auf Erden entgehen
você pode perder o céu na terra
você pode perder o céu na terra
der Himmel auf Erden
o céu na terra
o céu na terra
Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras
Me faltam as palavras
ich hab' die Worte nicht
eu não tenho as palavras
eu não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você
não tenho palavras para você
Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras
Me faltam as palavras
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você
não tenho palavras para você
Du bist die Erinnerung an Leichtigkeit,
Você é a lembrança da leveza
Você é a lembrança da leveza
die ich noch nicht gefunden habe
que eu ainda não encontrei
que eu ainda não encontrei
Der erste Sonnenstrahl nach langem Regen,
O primeiro raio de sol após uma longa chuva,
O primeiro raio de sol após uma longa chuva,
die mich zurück holt
que me traz de volta
que me traz de volta
wenn ich mich verloren habe
quando eu tiver me perdido
quando eu tiver me perdido
und wenn alles leise ist
e quando tudo estiver silencioso
e quando tudo estiver silencioso
dann ist deine Stimme da
então sua voz estará lá
então sua voz estará lá
Mir fehlen die Worte
Me faltam palavras
Me faltam palavras
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você
não tenho palavras para você
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você
Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você
não tenho palavras para você
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você
Ich weiss es dir zu sagen
Sei que te dizer
Sei que te dizer
wär nicht schwer
não seria difícil
não seria difícil
wenn Worte meine Sprache wären,
se as palavras fossem meu idioma,
se as palavras fossem meu idioma,
Dir ein Lied zu schreiben wäre nicht schwer
Te escrever uma canção não seria difícil
Te escrever uma canção não seria difícil
wenn worte meine Sprache wären
se as palavras fossem meu idioma
se as palavras fossem meu idioma
sábado, 16 de janeiro de 2016
Nena - 99 Luftballons
Música nova! Um clássico da música pop alemã sugerida por um leitor!
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Nena - 99 Luftballons
Viel Spaß!
Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Nena - 99 Luftballons
Hast du etwas Zeit für mich,
Você tem algum tempo pra mim,
Você tem algum tempo pra mim,
dann singe ich ein Lied für dich
então vou cantar uma música pra você
então vou cantar uma música pra você
von 99 Luftballons
de 99 balões
de 99 balões
auf ihrem Weg zum Horizont
em seu caminho para o horizonte
em seu caminho para o horizonte
Denkst du vielleicht gerade an mich,
Talvez você pense em mim agora,
Talvez você pense em mim agora,
dann singe ich ein Lied für dich
então vou cantar uma música pra você
então vou cantar uma música pra você
von 99 Luftballons
de 99 balões
de 99 balões
und das sowas von sowas kommt
e que algo assim vem de algo assim
e que algo assim vem de algo assim
99 Luftballons
99 balões
99 balões
auf ihrem Weg zum Horizont
em seu caminho para o horizonte
em seu caminho para o horizonte
hielt man für UFOs aus dem All
tidos como discos voadores do espaço
tidos como discos voadores do espaço
darum schickte eine General
por isso um general foi enviado
por isso um general foi enviado
Eine Fliegerstaffel hinterher
Um esquadrão aéreo atrás,
Um esquadrão aéreo atrás,
Alarm zu geben, wenn es so wär
para dar sinal, se assim fosse
para dar sinal, se assim fosse
dabei waren da am Horizont
nisso estavam lá no horizonte
nisso estavam lá no horizonte
nur 99 Luftballons
apenas 99 balões
apenas 99 balões
99 Düsenflieger
99 jatos
99 jatos
jeder war ein grosser Krieger
cada um era um grande guerreiro
cada um era um grande guerreiro
hielten sich für Kaptain Kirk
se consideravam o Capitão Kirk
se consideravam o Capitão Kirk
Es gab ein grosses Feuerwerk
Houve um grande incêndio
Houve um grande incêndio
die Nachbarn haben nichts gerafft
os vizinhos não entenderam nada
und fühlten sich gleich angemacht
e se sentiram imediatamente entusiasmados
e se sentiram imediatamente entusiasmados
dabei schoss man am Horizont
nisso atirou-se no horizonte
nisso atirou-se no horizonte
auf 99 Luftballons
nos 99 balões
nos 99 balões
99 Kriegsminister
99 ministros de guerra
99 ministros de guerra
Streichholz und Benzinkanister
com palitos de fósforo e bujões de gasolina
com palitos de fósforo e bujões de gasolina
hielten sich für schlaue Leute
se consideravam pessoas astutas
se consideravam pessoas astutas
witterten schon fette Beute
já farejavam presas graúdas
já farejavam presas graúdas
Riefen Krieg und wollen Macht
Gritaram "guerra" e querem poder
Gritaram "guerra" e querem poder
Mann, wer hätte das gedacht,
Cara, quem poderia ter imaginado isso,
Cara, quem poderia ter imaginado isso,
dass es einmal soweit kommt
que se chegaria tão longe
que se chegaria tão longe
wegen 99 Luftballons
por causa de 99 balões
por causa de 99 balões
wegen 99 Luftballons
por causa de 99 balões
por causa de 99 balões
99 Luftballons
99 balões
99 balões
99 Jahre Krieg
99 anos de guerra
99 anos de guerra
liessen keinen Platz für Sieger
não deixam nenhum lugar para vencedores
não deixam nenhum lugar para vencedores
Kriegsminister gibt's nicht mehr
Não há mais ministros de guerra
Não há mais ministros de guerra
und auch keine Düsenflieger
e também nenhum avião a jato
e também nenhum avião a jato
Heute zieh' ich meine Runden
Hoje vou dar minha volta
Hoje vou dar minha volta
seh die Welt in Trümmern liegen
e ver o mundo o mundo em ruínas
e ver o mundo o mundo em ruínas
hab' einen Luftballon gefunden
encontrei um balão
denk' an dich und lass ihn fliegenencontrei um balão
penso em você e o deixo voar
Assinar:
Postagens (Atom)