Música nova! Do cantor alemão Bosse!
Viel Spaß!!!
Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Bosse - Schönste Zeit
Viel Spaß!!!
Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Bosse - Schönste Zeit
Es gab nur dich und mich da draussen,
Só tinha eu e você lá fora,
grosse Felder und Seen doch vielmehr nicht.
grandes campos e lagos, mas não muito mais.
grandes campos e lagos, mas não muito mais.
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin,
Era 1994 e nós não sabíamos para onde ir,
Era 1994 e nós não sabíamos para onde ir,
also gingen wir in dein Bett.
então fomos para a sua cama.
então fomos para a sua cama.
Und wir teilten uns unseren Walkman,
E dividíamos nossos walkmans,
E dividíamos nossos walkmans,
das erste Bier, mein Mofa und den Frust.
a primeira cerveja, meu ciclomotor e a frustração.
a primeira cerveja, meu ciclomotor e a frustração.
Im Nachtbusfenster der Mond,
E na janela do ônibus noturno, a lua,
E na janela do ônibus noturno, a lua,
der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke,
o primeiro beijo foi como ponche de morango e saliva,.
o primeiro beijo foi como ponche de morango e saliva,.
wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen.
como uma Polaroid na chuva: levemente embaçada.
como uma Polaroid na chuva: levemente embaçada.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época, (a melhor época).
Essa foi a melhor época, (a melhor época).
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Dein erstes Tattoo war der Refrain:
Sua primeira tatuagem era o refrão:
"It's better to burn out then to fade away - my my hey hey".
Und ich kauf' mir ein Neil Young- und Nirvana shirt.
E eu comprei uma camisa do Neil Young e do Nirvana.
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen.
Quando mais tarde, você se afastou, eu desmoronei secretamente
Ich spielte unbewegte Guitarre,
Toquei guitarras sem parar,
heulte auf Papier.
berrei sobre papéis.
Du warst ein Polaroid im Regen
Você foi uma polaroid na chuva
und mein erstes Lied.
e a minha primeira canção.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit).
Essa foi a melhor época (a melhor época).
Essa foi a melhor época (a melhor época).
Hey hey, my my
Was wir nicht können
O que nós não podemos
O que nós não podemos
ist irgendwas wiederholen.
é repetir algo.
é repetir algo.
Kein Augenblick, kein Moment
Nenhum instante, nenhum momento
Nenhum instante, nenhum momento
kann sich je wiederholen.
pode jamais se repetir.
pode jamais se repetir.
Was wir nicht können
O que nós não podemos
O que nós não podemos
ist irgendwas wiederholen.
é repetir algo.
é repetir algo.
Wir können nicht zurück
Nós não podemos voltar
Nós não podemos voltar
und warum sollten wir auch?
e por que deveríamos?
e por que deveríamos?
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit.
Essa foi a melhor época.
Essa foi a melhor época.
Oh, whatever, nevermind.
Habe letzte Nacht von dir geträumt
Sonhei com você na noite passada
Sonhei com você na noite passada
und von der schönsten Zeit,
e com a melhor época,
e com a melhor época,
da wo alles begann (die schönste Zeit)
onde tudo começou (a melhor época).
onde tudo começou (a melhor época).