Música nova da banda alemã Jupiter Jones.
Viel Spaß!!!
Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Jupiter Jones - Still
Viel Spaß!!!
Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música
Jupiter Jones - Still
So still, dass jeder von uns wusste, das hier ist
Tão silencioso que cada um de nós sabia que aqui é
für immer, für immer und ein Leben und es war
uma vida para sempre, para sempre e se foi
So still, dass jeder von uns ahnte, hierfür gibts kein Wort
Tão silencioso que cada um de nós pressentia que para isso não há palavras
das jemals das Gefühl beschreiben kann.
que jamais possam descrever esse sentimento.
So still, dass alle Uhren schwiegen,
Tão silencioso que todos os relógios permaneceram quietos,
ja, die Zeit kam zum Erliegen.
sim, o tempo parou.
So still und so verloren gingst du fort
Você foi embora tão quieta(o) e tão perdida(o)
So still und so verloren gingst du fort
Você foi embora tão quieta(o) e tão perdida(o)
Ich habe so viel gehört und doch kommt es niemals bei mir an,
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann.
este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreibe,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
heisst das noch nicht, dass ich verstehe,
ainda não significa que eu entenda
warum dieses Gefühl für immer bleibt.
porque este sentimento dura pra sempre.
So laut, die Stunden nach dem Aufschlag als es galt,
Tão alto, as horas após o impacto, como ele foi,
Tão alto, as horas após o impacto, como ele foi,
das alles zu erfassen und verstehen
tudo isso para absorver e entender
tudo isso para absorver e entender
und es war so laut, dass alles was wir dachten, nichts als Leere zu uns brachte
e estava tão alto, que tudo o que pensávamos nos trouxe nada mais que o vazio.
e estava tão alto, que tudo o que pensávamos nos trouxe nada mais que o vazio.
So laut und so verloren war es hier,
Aqui estava tão alto e tão perdido,
Aqui estava tão alto e tão perdido,
als Stille bei uns wohnte anstatt dir.
quando o silêncio morava conosco ao invés de você.
quando o silêncio morava conosco ao invés de você.
Ich habe so viel gehört und doch kommt es niemals bei mir an,
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann.
este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreibe,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
heisst das noch nicht, dass ich verstehe,
ainda não significa que eu entenda
warum dieses Gefühl für immer bleibt.
porque este sentimento dura pra sempre.
So still, obwohl ich dich mit jedem Tag vermisse
Tão silencioso, embora eu sinta sua falta todos os dias
Tão silencioso, embora eu sinta sua falta todos os dias
und, wo immer du auch gerade bist,
e onde você está agora,
e onde você está agora,
du zeigst mir, dass Stille jetzt dein Freund geworden ist.
você me mostra que o silêncio se tornou seu namorado agora.
você me mostra que o silêncio se tornou seu namorado agora.
Ich habe so viel gehört und doch kommt es niemals bei mir an,
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann.
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
das ist der Grund, warum ich nachts nicht schlafen kann.
este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreibe,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
heisst das noch nicht, dass ich verstehe,
ainda não significa que eu entenda,
ainda não significa que eu entenda,
heisst das noch nicht, dass ich verstehe.
ainda não significa que eu entenda.
ainda não significa que eu entenda.
Ich habe so viel gehört und doch kommts niemals bei mir an,
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
Eu escutei tanto e no entanto, não entendo,
das ist der Grund, warum ich nachts nicht schalfen kann.
este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
este é o motivo pelo qual não consigo dormir à noite.
Wenn ich auch tausend Lieder vom Vermissen schreibe,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
Mesmo que eu escreva mil canções sobre saudade,
heisst das noch nicht, dass ich verstehe,
ainda não significa que eu entenda,
ainda não significa que eu entenda,
warum dieses Gefühl für immer bleibt.
porque este sentimento dura pra sempre.
porque este sentimento dura pra sempre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário