A música de hoje foi sugestão de um leitor. Fala sobre todas aquelas coisas que fazemos pela pessoa amada e que às vezes, no fim, não dão em nada. Da banda alemã Wise Guys.
Viel Spaß!
Wise guys - Nur für dich
Ich bin nur für dich mit dir in Bridget Jones gegangen.
Apenas por você, eu fui com você assistir Bridget Jones.
Ich hab´ nur für dich mit dem Joggen angefangen.
Apenas por você, eu comecei a correr.
Ich lief nur für dich stundenlang durch diesen Park.
Apenas por você, eu andei durantes horas por este parque.
Ich aß nur für dich fettreduzierten Früchtequark.
Apenas por você, eu comi iogurte de frutas com menos gordura.
Ich trug nur für dich im Sommer Birkenstock-Sandalen,
Apenas por você eu usei papetes no verão,
wirklich nur für dich. Ich musste die auch noch bezahlen!
realmente apenas por você. Eu ainda tive que pagar por elas!
Ich hab´ nur für dich behauptet, Heidi Klum zu hassen...
Apenas por você, eu afirmei odiar a Heidi Klum...
nur für dich! Und trotzdem hast du mich verlassen.
apenas por você! E apesar disso você me deixou.
Nur für dich, das hab´ ich nur für dich getan.
Apenas por você, isso eu fiz apenas por você.
Nur für dich. Du warfst mich völlig aus der Bahn.
Apenas por você. Você me jogou completamente pra fora da pista.
Nur für dich war ich treuer als Olli Kahn!
Apenas por você eu fui mais fiel que o Olli Kahn!
Nur für dich. Das nennt man wohl ‚Beziehungswahn'.
Apenas por você. É o que se chama de delírio.
Ich bin nur für dich auf dem Weihnachtsmarkt ewesen.
Apenas por você eu fui na feira de natal.
Ich hab nur für dich ‚Harry Potter' durchgelesen.
Apenas por você eu li Harry Potter.
Ich hab nur für dich jeden Tag das Klo geputzt.
Apenas por você eu limpei todo dia o vaso sanitário.
Nur für dich. Und was hat mir das genutzt?
Apenas por você. E do que isso me adiantou?
Ich hab´ nur für dich ´nen Alkoholverzicht verkündet.
Apenas por você eu anunciei uma renúncia ao álcool.
Ich hab´ nur für dich meine Playboy-Sammlung angezündet.
Apenas por você eu queimei minha coleção de Playboys.
Ich hab´ nur für dich sogar ein Liebeslied geschrieben!
Apenas por você eu escrevi até mesmo uma canção de amor.
Nur für dich. Und trotzdem bist du nicht geblieben.
Apenas por você. E apesar disso você não ficou.
Nur für dich, dieses Lied war früher deins.
Apenas por você, esta canção era sua antes.
Das ist es jetzt aber nich' mehr, denn ab heute ist es meins.
Mas agora não é mais, porque a partir de hoje é minha.
Ich hab´s ein bisschen umgedichtet, und das macht mich froh!
Eu a reescrevi um pouco e isso me deixa contente!
Jetzt ist es nur für mich und geht ungefähr so:
Agora ela é apenas para mim e é mais ou menos assim:
Apenas por você eu disse que o seu vestido azul é legal.
Das war gelogen - dein Hintern wirkte ungewöhnlich fett!
Era mentira - seu traseiro parecia excepcionalmente gordo!
Im Einparken bist du die größte Niete aller Zeiten.
No estacionamento você é a pessoa mais imprestável de todos os tempos.
Wenn dein Computer abstürzt, schau´ halt in die gelben Seiten.
Quando o seu computador pifar, procure nas páginas amarelas.
Man kann Zahnbürsten locker zwei, drei Jahre lang gebrauchen.
Pode-se usar escovas de dente por dois, três anos.
Sex and the City' kann man in der Pfeife rauchen.
Sex and the City é inútil.
Es trinken außer dir echt nur alte Tanten Sherry.
Exceto você e senhoras velhas bebem Sherry.
Die schönste Frau der Welt ist eindeutig Halle Berry.
A mulher mais bonita do mundo é claro que é a Halle Berry.
Nur für dich, dieses Lied war früher deins.
Apenas por você, essa canção era sua antes.
Das ist es jetzt aber nich' mehr, denn ab heute ist es meins.
Mas agora não é mais, porque a partir de hoje é minha.
Ich hab´ auch die Melodie geändert und das macht mich froh.
Eu também mudei a melodia e isso me deixa contente.
Ich sing´s noch einmal nur für dich, denn jetzt klingt es so:
Vou cantar mais uma vez apenas para você, porque agora ela soa assim:
Pfrrr!
Nenhum comentário:
Postar um comentário