sexta-feira, 18 de setembro de 2020

Revolverheld - Das kann uns keiner nehmen

Música nova! Da banda alemã, Revolverheld.  
Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Alte Freunde wiedertreffen
Reencontrar velhos amigos 
nach all' den Jahr'n
depois de todos os anos 
Wir hab'n alle viel erlebt
Nós todos vivenciamos muita coisa 
und sind immer noch da
e ainda estamos aqui 
In der Kneipe an der Ecke
No bar, no canto 
uns'rer ersten Bar
está nosso primeiro balcão (de bar)  
Sieht es heute noch so aus
Ainda parece hoje 
wie in den Neunzigern
como nos anos noventa 

Manche sind geblieben
Alguns permaneceram 
und jeden Abend hier
e (estão) toda noite aqui 
Meine erste Liebe
Meu primeiro amor 
wirkt viel zu fein dafür
parece bom demais por isso 
Wir sind wirklich so verschieden
Nós somos realmente tão diferentes 
und komm' heut von weit her
e viemos hoje de longe 
Doch uns're Freundschaft ist geblieben
Mas a nossa amizade continuou 
denn uns verbindet mehr
porque mais nos une 

Das kann uns keiner nehmen 
Ninguém poder tirar isso da gente 
Lasst uns die Gläser heben
Vamos levantar os copos 
Das kann uns keiner nehmen 
Ninguém poder tirar isso da gente
Die Stadt wird hell und wir trinken auf's Leben
A cidade clareia e nós bebemos à vida 

Wir hab'n an jede Wand geschrieben
Nós escrevemos em todas as paredes 
dass wir da war'n
que nós estivemos lá 
Und die Momente sind geblieben
E os momentos ficaram 
und sind nicht zu bezahlen
e não se pagam 
Jedes Dorf und jeden Tresen
Todo vilarejo e todo balcão de bar 
hab'n wir zusamm' gesehen
vimos juntos 
Und wenn ich morgen drüber rede
E quando eu falar sobre isso amanhã 
klingt das nach Spaß am Leben
irá soar como diversão na vida 

Das kann uns keiner nehmen 
Ninguém poder tirar isso da gente 
Lasst uns die Gläser heben
Vamos levantar os copos 
Das kann uns keiner nehmen 
Ninguém poder tirar isso da gente
Die Stadt wird hell und wir trinken auf's Leben
A cidade clareia e nós bebemos à vida

Und in der Kneipe an der Ecke
E no bar, no canto 
brennt noch immer das Licht
a luz ainda está acesa 
Wir trinken Schnaps, rauchen Kippen
Bebemos aguardente, fumamos bitucas de cigarro 
und verändern uns nicht
e nós não mudamos 
Und in der Kneipe an der Ecke
E no bar, no canto 
brennt noch immer das Licht, immer das Licht 
a luz ainda está acesa, a luz ainda está (acesa)
und es verändert sich nicht 
e isso não muda

Das kann uns keiner nehmen
Ninguém pode tirar isso da gente 
Das kann uns uns keiner nehmen
Ninguém pode tirar isso da gente
Lasst uns die Gläser heben
Vamos levantar os copos 
Das kann uns keiner nehmen
Ninguém pode tirar isso da gente
Die Stadt wird hell und wir trinken auf's Leben
A cidade clareia e nós bebemos à vida 

Es ist 5 Uhr morgens und wir trinken auf's Leben
São 5 horas da manhã e nós bebemos à vida 

quarta-feira, 5 de agosto de 2020

Yvonne Catterfeld feat. Bengio - Irgendwas

Música nova! Da cantora alemã, Yvonne Catterfeld, em parceria com o cantor alemão, Bengio.

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

 
Irgendwas, das bleibt
Qualquer coisa que permaneça 
Irgendwas, das reicht
Qualquer coisa que seja suficiente 
Irgendwas, das zeigt
Qualquer coisa que mostre 
Dass wir richtig sind
Que nós estamos certos 
Bis wir etwas finden
Até encontrarmos algo 
Was sich gut anfühlt
Que seja bom 
Was sich lohnt zu teilen
Que valha a pena dividir 
Würden gern sowas spürn
Adoraríamos sentir algo assim 
Suchen überall
Procuramos em todo lugar 
Finden scheinbar nichts
Encontramos aparentemente nada 
Was uns halten kann
Que nos detenha 
Was uns das verspricht
Que nos prometa aquilo 
Was wir wirklich wollen
Que realmente queremos 
Wonach wir alle suchen
Por aquilo que todos nós procuramos 
Kriegen nie genug
Não obtemos nunca o suficiente 
Denn wir wolln immer mehr
Porque sempre queremos mais 
Können uns erklärn
Podemos explicar uns aos outros 
Wieso die Erde dreht
Por quê a Terra gira 
Schauen im Wetall nach
Examinamos o universo 
Uns reicht nicht ein Planet
Um planeta não é suficiente para a gente 
Warum denken Männer wir wärn gern für immer jung
Por quê os homens pensam que nós gostaríamos de ser jovens para sempre 
Sammeln Fotos aber uns fehlt die Erinnerung
Colecionamos fotos, mas nos falta a memória 
Verkaufen uns für dumm und machen Geld daraus
Nos enganam e geram dinheiro disso 
Erfinden jedes Jahr was Neues, was die Welt nicht braucht
Descobrem todo ano algo novo que o mundo não precisa 
Denn es gibt immer noch ein bisschen mehr
Porque sempre há ainda um pouco mais 
Auch wenn keiner mehr den Sinn erklärt
Mesmo se ninguém mais explicar o sentido disso 

Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Sind auf der Suche nach etwas mehr
Procuramos algo mais 
Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Nur was es ist, kann keiner erklärn
Apenas o que é isto, ninguém pode explicar 
Hauptsache ein bisschen mehr
E o principal, um pouco mais 

Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa  
Sind auf der Suche nach etwas mehr
Procuramos algo mais 
Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Nur was es ist, kann keiner erklärn
Apenas o que é isto, ninguém pode explicar 
Hauptsache ein bisschen mehr
E o principal, um pouco mais

Irgendwer, der bleibt, irgendwer, der zeigt
Qualquer pessoa que fique, qualquer pessoa que mostre
Dass er scheinbar weiß, wer wir wirklich sind
Que ela aparentemente sabe quem nós realmente somos
Wenn wir ihn dann finden, können wir nicht bleiben
Quando a encontrarmos, não podemos ficar
Wollen uns nicht binden, weil wir dann vielleicht
Não queremos nos ligar, porque assim talvez
Etwas verpassen könn'n, was irgendwo noch ist
Podemos perder algo, que ainda está em algum lugar
Was wir sonst vermissen, weil es nicht uns gehört
Algo que sentimos falta, porque não nos pertence
Hinterlassen Abdrücke wie auf frischem Teer
Deixamos marcas como no asfalto fresco
Die nächste Generation kommt nicht mehr hinterher
A próxima geração não vem mais em seguida
Immer noch höher, wir müssen immer noch weiter
Sempre mais alto, nós precisamos ir sempre mais longe
Wir werden immer noch schneller, denn uns läuft langsam die Zeit ab
Nós nos tornamos cada vez mais rápidos, porque o tempo se desenrola lentamente para nós
Wir brauchen mehr, mehr, wissen nicht mehr, wer
Nós precisamos de mais, mais, não sabemos mais, quem
Wir wirklich sind, verlieren die Ehrfurcht
Nós realmente somos, perdemos a reverência
Vor so viel Ding'n, wir haben verlernt
Por tantas coisas, nós desaprendemos
Wie man etwas teilt, obwohl wir alle so entstanden sind
Como se partilha algo, embora todos nós tenhamos surgido assim
Es geht immer noch ein bisschen mehr
Sempre há um pouco mais
Auch wenn keiner mehr den Sinn erklärt
Mesmo que ninguém mais explique o sentido

Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Sind auf der Suche nach etwas mehr
Procuramos algo mais 
Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Nur was es ist, kann keiner erklärn
Apenas o que é isto, ninguém pode explicar 
Hauptsache ein bisschen mehr
E o principal, um pouco mais

Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa 
Sind auf der Suche nach etwas mehr
Procuramos algo mais 
Sind auf der Suche nach irgendwas
Procuramos qualquer coisa  
Nur was es ist, kann keiner erklärn
Apenas o que é isto, ninguém pode explicar 
Hauptsache ein bisschen mehr
E o principal, um pouco mais

segunda-feira, 1 de junho de 2020

Berge - Für die Liebe

Música nova! Da dupla alemã, Berge.


Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Wir haben die Wahl
Nós temos a escolha
Wir können im Gleichschritt mitmarschieren
Nós podemos marchar juntos no mesmo passo
oder unserer Stimme folgen
ou seguir a nossa voz
und aufhören, nur zu funktionieren
e parar de apenas funcionar
Wir haben die Wahl
Nós temos a escolha
Wir könnten auch mal was riskieren
Nós poderíamos também arriscar algo
Wir könnten uns verletzlich zeigen
Nós poderíamos nos mostrar vulneráveis
und die Hoffnung nicht verlieren
e não perder a esperança

Wir können es versuchen, anstatt gleich aufzugeben
Nós podemos tentar ao invés de desistir imediatamente
und uns Mut machen, die guten Seiten sehen
e nos encorajar a ver o lado bom
uns verbünden, statt aufeinander loszugehen
nos aliar ao invés de nos distanciar uns dos outros
Wir können wählen
Nós podemos escolher

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör immer auf mein Herz
e escuto sempre o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Ich weiß genau, wir sind es wert
Eu sei exatamente que nós merecemos

Es ist mir egal
Tanto faz pra mim
wie oft ich selbst den ganzen Hass
o quão frequentemente eu mesmo(a) suportei todo o ódio,
das ganze Leid am eigenen Leib ertragen hab'
todo o sofrimento no próprio corpo
Es ist mir egal
Tanto faz pra mim
denn wir haben die Wahl
porque nós temos a escolha
die ganze Wut und all die Ängste abzulegen
em deixar de lado toda a raiva e todos os medos
unsere Feinde zu umarmen
em abraçar nossos inimigos
und uns selber zu vergeben
e em perdoar a nós mesmos

Lasst uns zusammenführen, was längst zusammengehört
Vamos unir o que há muito pertence unido
und nie wieder wegsehen, sondern voneinander lernen
e nunca mais desviar o olhar, mas sim aprender um com o outro
und wenn es das Letzte ist in dieser kalten harten Zeit
e quando é o último nesta época dura e fria
Ich bleib' weich
Eu permaneço tenra

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör immer auf mein Herz
e sempre escuto o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Ich weiß genau, wir sind es wert
Eu sei exatamente que nós merecemos

Ich entscheid' mich für die Liebe
Eu opto pelo amor
und für die Menschlichkeit
e pela humanidade
denn nur wer nicht geliebt wird
porque apenas quem não é amado
hört auf, ein Mensch zu sein
deixa de ser humano
Ich entscheid' mich für den Frieden
Eu opto pela paz
und ich hör' immer auf mein Herz
e sempre escuto o meu coração
Wir sollten anfangen, uns zu lieben
Nós deveríamos começar a nos amar
Wir sollten anfangen, Mensch zu sein
Nós deveríamos começar a ser humanos

sábado, 21 de março de 2020

Bosse - Alles ist jetzt

Música nova! Do cantor alemão, Bosse. 

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Ich hab' gelernt das Leben zu genießen
Eu aprendi a aproveitar a vida 
Meine Freunde wie Blumen zu gießen

A regar minhas amizades como flores 
Ich hab' gelernt das Feuer zu schür'n
Eu aprendi a fomentar o fogo 
Den Zauber nicht zu verlieren
A não perder o encanto 
Ich hab' gelernt der erste Blick täuscht
Eu aprendi que a primeira vista engana 
Und dass es gut ist, wenn man sich verläuft
E que é bom quando se perde 
Ich hab' gelernt auch wenn's mies ist
Eu aprendi que mesmo quando está ruim 
Geht die Sonne trotzdem auf
O sol nasce, apesar disso 

Dann kommt eine zündende Idee
E então surge uma ideia brilhante
Wie frischer Wind, ein neuer Tag
Como o vento fresco, um novo dia 
Dann kommt eine zündende Idee
Então surge uma ideia brilhante
Und die macht hell wo dunkel war
E ela ilumina onde estava escuro 

Und alles ist jetzt
E tudo é agora 
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora 
Das Leben ist kurz
A vida é curta 
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 
Und Stück für Stück kommt das Lachen zurück
E um por um volta o riso 
Und die Freude und der Hüftschwung und das Glück
E a alegria e o balanço do quadril e a felicidade 

Ich hab' gelernt es gibt viele dumme Menschen

Eu aprendi que há muitas pessoas tolas 
Die ihren Hass weitergeben, so entstehen Grenzen

Que transmitem o ódio delas, surgindo assim fronteiras
Ich hab' gelernt der Mut den man gibt
Eu aprendi que a coragem que se dá 
Ist Liebe die man kriegt
É o amor que se recebe 
Ich hab' gemerkt ich will kein Nimmermehr
Eu percebi que não quero nenhum "nunca mais" 
Weiter, geiler brauch' ich nicht mehr
Não preciso de mais, de algo mais legal
Ich hab' gelernt zu feiern
Eu aprendi a festejar 
Und zu schätzen was ich hab'
E a apreciar o que eu tenho 

Dann kommt eine zündende Idee
E então surge uma ideia brilhante
Wie frischer Wind, ein neuer Tag
Como o vento fresco, um novo dia
Gibt mir eine zündende Idee
Me dá uma ideia brilhante
Und die macht hell wo dunkel war
E ela ilumina onde estava escuro

Und alles ist jetzt
E tudo é agora 
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora 
Das Leben ist kurz
A vida é curta 
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 
Und Stück für Stück kommt das Lachen zurück
E um por um volta o riso 
Und die Freude und der Hüftschwung und das Glück
E a alegria e o balanço do quadril e a felicidade


Und was du träumst das musst du machen

E você precisa fazer aquilo que você sonha 
All die besten, super Sachen alle machen, alle machen
Todas as melhores coisas, as mais legais, faça todas, faça todas 
Was du träumst das musst du machen
Você precisa fazer aquilo que você sonha 
All die besten, super Sachen einfach machen, einfach machen
Simplesmente faça, simplesmente faça todas as melhores coisas, as mais legais

Und alles ist jetzt
E tudo é agora
Es ist alles, alles jetzt
É tudo, tudo agora
Das Leben ist kurz
A vida é curta
Zu kurz für ein langes Gesicht
Curta demais para uma face longa 

Und das was du träumst
E aquilo que você sonha 
Musst du machen, einfach machen
Você precisa fazer, simplesmente fazer 
All die besten, super Sachen
Todas as melhores coisas, as mais legais 
Alles ist jetzt
Tudo é agora 
Alles ist jetzt
Tudo é agora

Und das was du träumst
E aquilo que você sonha 
Musst du machen, einfach machen
Você precisa fazer, simplesmente fazer
All die besten, super Sachen
Todas as melhores coisas, as mais legais
Alles ist jetzt
Tudo é agora

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2020

Johannes Oerding - An guten Tagen

Música nova! Do cantor alemão, Johannes Oerding. 

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música



An guten Tagen leuchtet alles so schön hell
Em dias bons tudo brilha tão intensamente
Und meine Uhr tickt nicht so schnell
E meu relógio não anda tão rápido 
Trotz gestern Abend bin ich wach und ziemlich klar
Apesar de ontem à noite, estou acordado e razoavelmente sereno 
Mag selbst den Typ im Spiegel da
Até gosto do cara no espelho 
An guten Tagen steh' ich einfach nie im Stau
Em dias bons eu simplesmente nunca fico no trânsito 
Und meine Zweifel machen blau
E minhas dúvidas não vão para o trabalho 
Der Wind ist warm und hat sich endlich mal gedreht
O vento está quente e e finalmente mudou 
Und vielleicht läufst du mir übern Weg
E talvez você ande comigo pelo caminho 

An guten Tagen
Em dias bons 
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita 
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás 
An guten Tagen
Em dias bons 
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro 
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre 

An guten Tagen strahlen die Straßen nur für uns
Em dias bons, as ruas irradiam apenas para nós 
Grauer Beton wird plötzlich bunt
De repente o concreto cinza se torna colorido 
Die beste Bar rollt uns den roten Teppich aus
O melhor bar nos estende o tapete vermelho 
Ey, gestern flogen wir noch raus
Ei, ontem mesmo fomos jogados para fora 
An guten Tagen pumpt das Herz wie frisch verliebt
Em dias bons, o coração bate como se estivesse recém apaixonado 
Zeit wird wertvoller, je weniger es gibt
O tempo se torna mais valioso quanto menos houver
Doch umso schöner ist's mit euch in meinen Armen
Mas de tudo, o que é mais bonito é ter vocês em meus braços 
Hundert Leben an einem Tag
Cem vidas em um dia 

An guten Tagen
Em dias bons 
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita 
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás 
An guten Tagen
Em dias bons 
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro 
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre

Und weil ich weiß, dass meine Sonne ihre Pausen braucht
E como eu sei que o meu sol precisa do descanso dele 
Und sich dann irgendwo versteckt
E assim se esconde em algum lugar 
Mach' ich 'n Foto, denn das Licht ist grad so schön
Faço uma foto, porque a luz está tão bonita agora 
Damit ich auch an schwarzen Tagen die hellen nicht vergess'
Para que assim, mesmo em dias escuros, eu não esqueça dos claros

An guten Tagen
Em dias bons
Gibt es nur hier und jetzt
Só há o aqui e agora 
Schau' ich nicht links und rechts
Não olho para a esquerda e direita
Vielleicht nach vorn, doch nie zurück
Talvez para a frente, mas nunca para trás
An guten Tagen
Em dias bons
Ist unser Lachen echt
Nosso riso é verdadeiro
Und alle Fragen weg
E todas as perguntas vão embora 
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt
Mesmo se for apenas por agora
Auch wenn's nur jetzt und nicht für immer ist
Mesmo se for apenas por agora e não para sempre