sábado, 15 de novembro de 2014

Bosse - Schönste Zeit

Música nova! Do cantor alemão Bosse!

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Bosse - Schönste Zeit



Es gab nur dich und mich da draussen, 
Só tinha eu e você lá fora, 
grosse Felder und Seen doch vielmehr nicht.
grandes campos e lagos, mas não muito mais.
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin,
Era 1994 e nós não sabíamos para onde ir,
also gingen wir in dein Bett.
então fomos para a sua cama. 
Und wir teilten uns unseren Walkman,
E dividíamos nossos walkmans
das erste Bier, mein Mofa und den Frust.
a primeira cerveja, meu ciclomotor e a frustração. 
Im Nachtbusfenster der Mond,
E na janela do ônibus noturno, a lua, 
der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke,
o primeiro beijo foi como ponche de morango e saliva,.
wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen.
como uma Polaroid na chuva: levemente embaçada. 

Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época, (a melhor época).
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).

Dein erstes Tattoo war der Refrain:
Sua primeira tatuagem era o refrão: 
"It's better to burn out then to fade away - my my hey hey".
Und ich kauf' mir ein Neil Young- und Nirvana shirt.
E eu comprei uma camisa do Neil Young e do Nirvana.
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen.
Quando mais tarde, você se afastou, eu desmoronei secretamente 
Ich spielte unbewegte Guitarre,
Toquei guitarras sem parar, 
heulte auf Papier.
berrei sobre papéis.
Du warst ein Polaroid im Regen 
Você foi uma polaroid na chuva 
und mein erstes Lied.
e a minha primeira canção.


Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit).
Essa foi a melhor época (a melhor época).

Hey hey, my my

Was wir nicht können 
O que nós não podemos 
ist irgendwas wiederholen.
é repetir algo.
Kein Augenblick, kein Moment
Nenhum instante, nenhum momento
kann sich je wiederholen.
pode jamais se repetir.

Was wir nicht können 
O que nós não podemos
ist irgendwas wiederholen.
é repetir algo.
Wir können nicht zurück
Nós não podemos voltar
und warum sollten wir auch?
e por que deveríamos?

Das war die schönste Zeit (die schönste Zeit),
Essa foi a melhor época (a melhor época),
weil alles dort begann (die schönste Zeit).
porque tudo começou ali (a melhor época).
Und Berlin war wie New York,
E Berlim era como Nova York,
ein meilenweiten entfernter Ort.
um lugar a quilômetros de distância.
Und deine Tränen waren Kajal,
E suas lágrimas estavam com lápis de olho,
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen.
no dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou nos meus braços.
Das war die schönste Zeit.
Essa foi a melhor época.

Oh, whatever, nevermind.
Habe letzte Nacht von dir geträumt
Sonhei com você na noite passada
und von der schönsten Zeit,
e com a melhor época,
da wo alles begann (die schönste Zeit)
onde tudo começou (a melhor época).

domingo, 12 de outubro de 2014

Sportfreunde Stiller - Applaus Applaus

Uma música de uma banda alemã que conheci sem querer nos últimos meses e que não paro de escutar! Estou novamente com "Ohrwurm" :)

Viel Spaß!!!

Gosta do blog? Então curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Sportfreunde Stiller - Applaus Applaus 





Ist meine Hand eine Faust, machst du sie wieder auf
Se a minha mão for um punho, você a abre novamente
und legst die deine in meine
e coloca a sua na minha 
Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm
Você sussurra frases com cuidado através de todo barulho
als ob sie mein Sextant und Kompass wären. 
como se elas fossem meu sextante* e minha bússola.

Applaus, Applaus für deine Worte
Aplausos, aplausos por suas palavras 
Mein Herz geht auf, wenn du lachst!
Meu coração se abre quando você ri!
Applaus, Applaus für deine Art mich zu begeistern
Aplausos, aplausos pela sua maneira de me animar
Hör niemals damit auf
Jamais pare com isso 
Ich wünsche mir so sehr, du hörst niemals damit auf
Eu desejo tanto que você jamais pare com isso 

Ist meine Erde eine Scheibe, machst du sie wieder rund.
Se a minha Terra for um disco, você a torna novamente redonda. 
Zeigst mir auf leise Art und Weise, was Weitsicht heisst.
Você me mostra de modo e maneira gentil o que significa ter visão 
Will ich mal wieder mit dem Kopf durch die Wand,
Se eu quiser ir novamente de cabeça em direção à parede, 
legst du mir Helm und Hammer in die Hand.
você coloca um capacete e um martelo na minha mão.

Applaus, Applaus für deine Worte
Aplausos, aplausos por suas palavras 
Mein Herz geht auf, wenn du lachst!
Meu coração se abre quando você ri!
Applaus, Applaus für deine Art mich zu begeistern
Aplausos, aplausos pela sua maneira de me animar
Hör niemals damit auf
Jamais pare com isso 
Ich wünsche mir so sehr, du hörst niemals damit auf
Eu desejo tanto que você jamais pare com isso

Applaus, Applaus für deine Worte
Aplausos, aplausos por suas palavras 
Mein Herz geht auf, wenn du lachst!
Meu coração se abre quando você ri!
Applaus, Applaus für deine Art mich zu begeistern
Aplausos, aplausos pela sua maneira de me animar 
Hör niemals damit auf
Jamais pare com isso 
Ich wünsche mir so sehr, du hörst niemals damit auf
Eu desejo tanto que você jamais pare com isso

*Instrumento de medição utilizado para fins de posicionamento global de navegação.

sábado, 27 de setembro de 2014

Frida Gold - Zeig mir wie du tanzt

A música de hoje foi sugerida por um leitor. É da banda alemã Frida Gold, que antes da sugestão eu não conhecia. Por isso, se tiverem alguma música para sugerir, bitte! :) Pode ser pelos comentários aqui do blog ou pela página do blog no Facebook.

Viel Spaß!!! 

Frida Gold - Zeig mir wie du tanzt



Zeig mir wie du tanzt
Me mostre como você dança
und ich sag dir wer du bist
e eu te digo quem você é
Und so wie du guckst
E do modo como você olha
weiss ich wonach dir ist
eu sei do que você está atrás
Zeig mir wie du sprichst
Me mostre como você fala
und ich sag dir was du hörst
e eu te digo o que você escuta
Ich will wissen wie du riechst
Quero saber como você cheira
und ob du mich bittest
e se você pede por mim 

Und so wie du tanzt
do modo como você dança
kann ich fühlen wer du bist
posso sentir quem você é
Und fast wie in Trance
E quase como no Trance
lassen wir uns darauf ein
nos envolvemos com isso
Und so wie ich tanzt
do modo como eu danço
sehe ich Funkeln in deinem Blick
vejo brilho em seu olhar
Wir verschmelzen langsam
Nos fundimos devagar
fast von allein
quase por si só

Zeig mir wie du küsst
Me mostre como você beija
und ich sag dir ob es mir schmeckt
e eu te digo se é gostoso
Zeig wie du dich bewegst
Me mostre como você se movimenta
und ob du meine Sinne weckst
e se você desperta meus sentidos

Zeig mir wie du tanzt, tanzt, tanzt, tanzt, tanzt, tanzt, tanzt
Me mostre como você dança, dança, dança, dança, dança, dança, dança,
Zeig mir wie du tanzt, tanzt, tanzt, tanzt
Me mostre como você dança, dança, dança, dança
und ich fühl dich
e eu te sinto
und ich fühl dich
e eu te sinto

Und so wie du tanzt
do modo como você dança
kann ich fühlen wer du bist
posso sentir quem você é
Und fast wie in Trance
E quase como no Trance
lassen wir uns darauf ein
nos envolvemos com isso
Und so wie ich tanzt
do modo como eu danço
sehe ich Funkeln in deinem Blick
vejo brilho em seu olhar
Wir verschmelzen langsam
Nos fundimos devagar
fast von allein
quase por si só

(2x)
So wie du dich bewegst, macht alles einen Sinn
Do modo como você se movimenta, tudo faz sentido
So wie du jetzt los lässt, kommt plötzlich alles hin
E como você se solta, de repente vem tudo
So wie du dich anfühlst, so fühlt sich Leben an
Do modo como você se sente, é como se sente a vida
und dich nicht mehr aufführst, so kommst du endlich an
e se você não mais encenar, chegará finalmente lá

Und so wie du tanzt
E pelo modo como você dança
kann ich fühlen wer du bist
posso sentir quem você é
Und fast wie in Trance
E quase como no Trance
lassen wir uns darauf ein
nos envolvemos com isso
Und so wie ich tanzt
E pelo modo como eu danço
sehe ich Funkeln in deinem Blick
vejo brilho em seu olhar
Wir verschmelzen langsam
Nos fundimos devagar
fast von allein
quase por si só

sexta-feira, 12 de setembro de 2014

Söhne Mannheims - Freiheit

A música de hoje é do grupo alemão Söhne Mannheims e foi feita para comemorar os 50 anos da Anistia Internacional em 2011. 

Viel Spaß!!! 

Outras músicas desse grupo você encontra aqui e aqui também.

Gosta do bróguinho? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música


Söhne Mannheims - Freiheit 



Man kann es nicht beschreiben
Não se pode descrever 
und dementsprechend kann man schlecht darüber singen
e de forma correspondente é difícil cantar sobre 

Dieses Gefühl von Freiheit
Este sentimento de liberdade 
wie soll der Fünke überspringen?
como as faíscas devem saltar?

Wenn ich nicht weiss und du nicht weiss
Se eu não sei e você não sabe 
was Freiheit heisst
o que significa liberdade 
Wofür haben wir dann gelebt?
Para quê vivemos então?
Nür fürs fressen, kiffen, fernsehen?
Apenas para comer, fumar maconha e ver TV?
Wovon haben wir gelebt?
Do que temos vivido? 
Wirklich nur von Wasser, Nahrung, Wärme?
Realmente apenas de água, alimentos, calor? 

Freiheit heißt Liebe
Liberdade significa amor
Freiheit heißt "gib mir Raum"
Liberdade significa "me dê espaço"
Freiheit heißt Treue
Liberdade significa lealdade
Freiheit ist ein Menschheitstraum
Liberdade é um sonho da humanidade 
Freiheit heißRücksicht
Liberdade significa consideração 
Freiheit heißt Toleranz 
Liberdade significa tolerância 
Freiheit heiß "hilf mir"
Liberdade significa "me ajude"
Ich glaube Freiheit bleibt nicht weiterhin unbekannt
Eu creio que a liberdade não vai continuar desconhecida 

(Englisch)

Freiheit heißt Liebe
Liberdade significa amor
Freiheit heißt "gib mir Raum"
Liberdade significa "me dê espaço"
Freiheit heißt Treue
Liberdade significa lealdade
Freiheit ist ein Menschheitstraum
Liberdade é um sonho da humanidade 
Freiheit heißt Rücksicht
Liberdade significa consideração 
Freiheit heißt Toleranz 
Liberdade significa tolerância 
Freiheit heißt "hilf mir"
Liberdade significa "me ajude"
Ich hoffe Freiheit bleibt nicht weiterhin unbekannt
Eu espero que a liberdade não continue desconhecida

Keine Macht im Universum
Nenhum poder no universo 
ist grösser als die Liebe
é maior que o amor 
Ich schreib tausend mal den Vers um
Eu reescrevo o verso mil vezes 
Es bliebe immer schlecht beschrieben
E continuou mal descrito 
Ist Freiheit nicht...? schlechthin
A liberdade não é...? absolutamente 
Und sie baden gerade ihre Ohren darin 
E eles banham seus ouvidos nisso 
Musik ist für die Seele
A música é para a alma 
wie Wasser für den Körper
o que a água é para o corpo 
Und wir glauben,  dass nur wahre Freiheit echtes Leben fördert
E nós acreditamos que apenas a verdadeira liberdade promove a vida real

Wenn wir uns unsere blutigen Hände reichen
Quando nos estendermos nossas mãos sangrentas
Dann können wir sicherlich alles erreichen 
Então poderemos alcançar tudo com certeza 
Freiheit steht für Gleiche und Vergleiche 
A liberdade é a favor da igualdade e do acordo
Des Glückes unseres Volkes 
A felicidade do nosso povo
sind die Menschen in jedem Land
são as pessoas em cada país

Freiheit heißt Liebe
Liberdade significa amor
Freiheit heißt "gib mir Raum"
Liberdade significa "me dê espaço"
Freiheit heißt Treue
Liberdade significa lealdade
Freiheit ist ein Menschheitstraum
Liberdade é um sonho da humanidade 
Freiheit heißt Rücksicht
Liberdade significa consideração
Freiheit heißt Toleranz 
Liberdade significa tolerância
Freiheit heißt "hilf mir"
Liberdade significa "me ajude"
Ich glaube Freiheit bleibt nicht weiterhin unbekannt
Eu creio que a liberdade não vai continuar desconhecida

Freiheit heißt Liebe
Liberdade significa amor
Freiheit heißt "gib mir Raum"
Liberdade significa "me dê espaço"
Freiheit heißt Treue
Liberdade significa lealdade
Freiheit ist ein Menschheitstraum
Liberdade é um sonho da humanidade 
Freiheit heißt Rücksicht
Liberdade significa consideração
Freiheit heißt Toleranz 
Liberdade significa tolerância
Freiheit heißt "hilf mir"
Liberdade significa "me ajude"
Ich hoffe Freiheit bleibt nicht weiterhin unbekannt
Eu espero que a liberdade não continue desconhecida

quarta-feira, 20 de agosto de 2014

Andreas Bourani - Nur in meinem Kopf

Música nova no bróg que eu preciiiisava postar, visto que ela não sai da minha cabeça há alguns dias! Como dizem os alemães, esta música é um "Ohrwurm" :).

Viel Spaß!

Curtiu essa música? Aqui tem outra do Andreas Bourani.

Gosta do blog? Curta a página no Facebook: Alemão com Música


Andreas Bourani - Nur in meinem Kopf 


Ich kann in drei Sekunden die Welt erobern,
Eu posso conquistar o mundo em três segundos, 
den Himmel stürmen und in mir wohnen.
me apropriar do céu e morar em mim.
In zwei Sekunden Frieden stiften, Liebe machen, den Feind vergiften.
Em dois segundos trazer a paz, fazer amor, envenenar o inimigo .
In einer Sekunde Schlösser bauen, 
Em um segundo construir castelos, 
zwei Tage einziehen und alles kaputt hauen.
me mudar em dois dias e quebrar tudo em pedaços.
Alles Geld der Welt verbrennen
Queimar todo o dinheiro do mundo 
und heute die Zukunft kennen.
e saber hoje o futuro.

Und das ist alles nur in meinem Kopf.
E tudo isso é só minha cabeça.
Und das ist alles nur in meinem Kopf.
E tudo isso é só minha cabeça.
Ich wär gern länger dort geblieben,
Eu teria ficado mais lá,
doch die Gedanken kommen und fliegen.
mas os pensamentos vêm e voam.
Alles nur in meinem Kopf
Tudo só na minha cabeça
und das ist alles nur in meinem Kopf.
e tudo isso é só minha cabeça.

Wir sind für zwei Sekunden Ewigkeit unsichtbar.
Somos invisíveis por dois segundos de eternidade.
Ich stopp die Zeit,
Eu paro o tempo,
kann in Sekunden fliegen lernen
posso aprender a voar em segundos
und weiss wie's sein kann, nie zu sterben.
e sei como é nunca morrer.
Die Welt durch deine Augen sehen,
Ver o mundo através de seus olhos,
Augen zu und durch Wände gehen.
olhos fechados e atravessando paredes.

Und das ist alles nur in meinem Kopf.
E tudo isso é só minha cabeça.
Und das ist alles nur in meinem Kopf.
E tudo isso é só minha cabeça.
Ich wär gern länger dort geblieben,
Eu teria ficado mais lá,
doch die Gedanken kommen und fliegen.
mas os pensamentos vêm e voam.
Alles nur in meinem Kopf
Tudo só na minha cabeça
und das ist alles nur in meinem Kopf.
e tudo isso é só minha cabeça..

Du bist wie ich, ich bin wie du.
Você é como eu, eu sou como você.
Wir sind alle aus Fantasie.
Somos todos feitos de fantasia.
Wir sind aus Staub und Fantasie.
Somos feitos de poeira e fantasia.
Wir sind aus Staub und Fantasie.
Somos feitos de poeira e fantasia.

Und das ist alles nur in meinem Kopf
E tudo isso é só minha cabeça.
Und das ist alles nur in meinem Kopf.
E tudo isso é só minha cabeça.
Ich wär gern länger dort geblieben,
Eu teria ficado mais lá,
doch die Gedanken kommen und fliegen.
mas os pensamentos vêm e voam.
Alles nur in meinem Kopf
Tudo só na minha cabeça
und das ist alles nur in meinem Kopf.
e tudo isso é só minha cabeça.

Alles nur in meinem Kopf
Tudo só na minha cabeça
In meinem Kopf 
na minha cabeça
Ich wär gern länger dort geblieben,
Eu teria ficado mais lá,
doch die Gedanken kommen und fliegen.
mas os pensamentos vêm e voam.

quinta-feira, 14 de agosto de 2014

Ich und Ich - Stark

Mais uma música no bróguinho. Da dupla alemã Ich und Ich. 
Gostou da dupla? Aqui e aqui tem mais músicas deles.

Página no Facebook: Alemão com Música

Viel Spaß!

Ich und Ich - Stark




Ich bin seit Wochen unterwegs und trinke zu viel Bier und Wein.
Estou viajando há semanas e bebo cerveja e vinho demais.
Meine Wohnung ist verödet, meine Spiegel schlag ich kurz und klein
Meu apartamento está devastado, meu espelho me esmaga em pedaços 
Ich bin nicht der, der ich sein will und will nicht sein wer ich bin.
Eu não sou aquele, que eu quero ser e não quero ser quem eu sou. 
Mein Leben ist das Chaos, schau mal genauer hin
Minha vida é o caos, dê uma olhada mais de perto 

Ich bin tierisch eifersüchtig und ungerecht zu Frauen
Sou bestialmente ciumento e injusto com as mulheres
und wenn es erst wird, bin ich noch immer abgehauen.
e quando se torna sério, estou sempre escapando. 

Ich frage gerade dich: macht das alles einen Sinn?
Agora eu te pergunto: tudo isso faz sentido?
Mein Leben ist ein Chaos, schau mal genauer hin.
Minha vida é um caos, dê uma olhada mais de perto.

Und du glaubst ich bin stark und ich kenn den Weg.
E você acha que sou forte e que conheço o caminho.
Du bildest dir ein, ich weiss wie alles geht
Você imagina que eu sei como tudo vai 
Du denkst ich habe alles im Griff und kontrollier was geschieht.
Você pensa que eu tenho tudo sob controle e controlo o que o acontece
Aber ich stehe nur hier oben und sing mein Lied.
Mas eu apenas fico aqui e canto minha canção.

Ich bin dauernd auf der Suche und weiss nicht mehr wonach.
Estou continuamente a procura e não sei mais pelo que.
Ich zieh Nächte lang durch Bars, immer der, der am lautesten lacht.
Passo noites inteiras pelos bares, sempre aquele que ri mais alto.
Niemand sieht mir an, wie verwirrt ich wirklich bin.
Ninguém percebe como eu realmente sou perturbado
Ist alles nur Fassade, schau mal genauer hin.
É tudo apenas fachada, dê uma olhada mais de perto.

Und du glaubst ich bin stark und ich kenn den Weg.
E você acha que sou forte e que conheço o caminho.
Du bildest dir ein, ich weiss wie alles geht
Você imagina que eu sei como tudo vai 
Oh, du denkst ich habe alles im Griff und kontrollier was geschieht.
Oh, você pensa que eu tenho tudo sob controle e controlo o que o acontece
Aber ich stehe nur hier oben und sing mein Lied.
Mas eu apenas fico aqui e canto minha canção.
ich stehe nur hier oben und sing mein Lied.
eu apenas fico aqui e canto minha canção.

Stell dich mit mir in die Sonne oder geh mit mir ein kleines Stück,
Se coloque comigo no sol ou venha comigo um pouco
ich zeige dir meine Wahrheit für einen Augenblick.
Eu vou te mostrar a minha verdade por um momento.
Ich frage mich genau wie du, wo ist hier der Sinn?
Eu me pergunto assim como você: onde está o sentido aqui?
Mein Leben ist ein Chaos, schau mal genauer hin.
Minha vida é um caos, dê uma olhada mais de perto.

Und du glaubst ich bin stark und ich kenn den Weg.
E você acha que sou forte e que conheço o caminho.
Du bildest dir ein, ich weiss wie alles geht
Você imagina que eu sei como tudo vai 
Oh, du denkst ich habe alles im Griff und kontrollier was geschieht.
Oh, você pensa que eu tenho tudo sob controle e controlo o que o acontece
Aber ich stehe nur hier oben und sing mein Lied.
Mas eu apenas fico aqui e canto minha canção.
ich stehe nur hier oben und sing mein Lied.
eu apenas fico aqui e canto minha canção.