sábado, 30 de janeiro de 2016

Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären

Música nova do cantor alemão Tim Bendzko!

Viel Spaß!


Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären 


Wenn Worte meine Sprache wären 
Se as palavras fossem meu idioma
ich hätte dir schon gesagt
eu já te teria dito 
in all den schönen Worten
com todas as palavras bonitas 
wie viel mir an dir lag
o quanto de mim depende de você 
Ich kann dich nur ansehen,
Eu só consigo te ver,
weil ich dich wie eine Königin verehr
porque eu te reverencio como uma rainha 
Doch ich kann nicht auf dich zugehen,
Mas eu não consigo me dirigir a você 
weil meine Angst den Weg versperrt
porque meu medo obstrui o caminho 

Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras 
ich hab' die Worte nicht
eu não tenho as palavras 
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto 
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras 
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você

Wenn Worte meine Sprache wären 
Se as palavras fossem meu idioma,
ich hätte dir schon gesagt,
eu já te teria dito, 
wie gern ich an deiner Seite wäre,
como gostaria de estar ao seu lado, 
denn du bist alles, alles was ich hab'
porque você é tudo o que eu tenho 
Ich kann verstehen, dass es dir nicht leicht fällt
Eu posso entender que não é fácil para você 
du kannst nicht hinter die Mauer sehen,
você não pode olhar por atrás do muro,
aber ich begreife nicht, dass es dich so kalt lässt
mas eu não percebo que isso te deixa tão fria(o)
dir kann der Himmel auf Erden entgehen
você pode perder o céu na terra 
der Himmel auf Erden 
o céu na terra 

Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras
ich hab' die Worte nicht
eu não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto 
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você 
Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras 
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto 
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras 
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras 
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você 

Du bist die Erinnerung an Leichtigkeit,
Você é a lembrança da leveza
die ich noch nicht gefunden habe
que eu ainda não encontrei 
Der erste Sonnenstrahl nach langem Regen,
O primeiro raio de sol após uma longa chuva,
die mich zurück holt
que me traz de volta
wenn ich mich verloren habe
quando eu tiver me perdido 
und wenn alles leise ist
e quando tudo estiver silencioso 
dann ist deine Stimme da
então sua voz estará lá 

Mir fehlen die Worte
Me faltam palavras
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto 
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você 
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você

Mir fehlen die Worte
Me faltam as palavras 
ich hab' die Worte nicht
não tenho as palavras
dir zu sagen, was ich fühl'
para te dizer o que eu sinto
Ich bin ohne Worte
Estou sem palavras
ich finde die Worte nicht
não encontro as palavras
ich habe keine Worte für dich
não tenho palavras para você 
keine Worte für dich
nenhuma palavra para você

Ich weiss es dir zu sagen
Sei que te dizer
wär nicht schwer
não seria difícil
wenn Worte meine Sprache wären,
se as palavras fossem meu idioma,
Dir ein Lied zu schreiben wäre nicht schwer
Te escrever uma canção não seria difícil 
wenn worte meine Sprache wären 
se as palavras fossem meu idioma

sábado, 16 de janeiro de 2016

Nena - 99 Luftballons

Música nova! Um clássico da música pop alemã sugerida por um leitor!
Viel Spaß!

Gosta do blog? Curta a página dele no Facebook: Alemão com Música

Nena - 99 Luftballons



Hast du etwas Zeit für mich,
Você tem algum tempo pra mim,
dann singe ich ein Lied für dich
então vou cantar uma música pra você
von 99 Luftballons
de 99 balões 
auf ihrem Weg zum Horizont
em seu caminho para o horizonte 

Denkst du vielleicht gerade an mich,
Talvez você pense em mim agora, 
dann singe ich ein Lied für dich
então vou cantar uma música pra você
von 99 Luftballons
de 99 balões
und das sowas von sowas kommt
e que algo assim vem de algo assim 

99 Luftballons
99 balões 
auf ihrem Weg zum Horizont
em seu caminho para o horizonte
hielt man für UFOs aus dem All
tidos como discos voadores do espaço 
darum schickte eine General
por isso um general foi enviado 

Eine Fliegerstaffel hinterher
Um esquadrão aéreo atrás, 
Alarm zu geben, wenn es so wär
para dar sinal, se assim fosse 
dabei waren da am Horizont
nisso estavam lá no horizonte 
nur 99 Luftballons
apenas 99 balões 

99 Düsenflieger
99 jatos 
jeder war ein grosser Krieger
cada um era um grande guerreiro 
hielten sich für Kaptain Kirk
se consideravam o Capitão Kirk
Es gab ein grosses Feuerwerk
Houve um grande incêndio 
die Nachbarn haben nichts gerafft
os vizinhos não entenderam nada 
und fühlten sich gleich angemacht
e se sentiram imediatamente entusiasmados 
dabei schoss man am Horizont
nisso atirou-se no horizonte 
auf 99 Luftballons
nos 99 balões 

99 Kriegsminister
99 ministros de guerra 
Streichholz und Benzinkanister
com palitos de fósforo e bujões de gasolina 
hielten sich für schlaue Leute
se consideravam pessoas astutas 
witterten schon fette Beute
já farejavam presas graúdas 

Riefen Krieg und wollen Macht
Gritaram "guerra" e querem poder 
Mann, wer hätte das gedacht,
Cara, quem poderia ter imaginado isso
dass es einmal soweit kommt
que se chegaria tão longe 
wegen 99 Luftballons
por causa de 99 balões 

wegen 99 Luftballons
por causa de 99 balões 
99 Luftballons
99 balões

99 Jahre Krieg
99 anos de guerra 
liessen keinen Platz für Sieger
não deixam nenhum lugar para vencedores 
Kriegsminister gibt's nicht mehr
Não há mais ministros de guerra 
und auch keine Düsenflieger
e também nenhum avião a jato 

Heute zieh' ich meine Runden
Hoje vou dar minha volta 
seh die Welt in Trümmern liegen
e ver o mundo o mundo em ruínas
hab' einen Luftballon gefunden
encontrei um balão 
denk' an dich und lass ihn fliegen
penso em você e o deixo voar