segunda-feira, 26 de agosto de 2013

Selig - Wir werden uns wiedersehen

A música de hoje, da banda alemã Selig, fala sobre reencontro e a possibilidade que este traz para novos entendimentos. O título da música significa justamente: "Nós vamos nos ver de novo". É, pessoalmente, uma das minhas favoritas.

Viel Spaß!!!

Selig - Wir werden uns wiedersehen




Ich verbrige die Nächte in fremden Wänden,
Eu passo as noites entre paredes desconhecidas,
und wache früh auf um zu verschwinden.
e acordo cedo para desaparecer.
Ich kenne mich aus und komme viel rum,
Eu me conheço e dou a volta,
ich trage dich noch in Erinnerung.
eu ainda te levo na memória.
Habe dich in mein' Liedern still bedacht,
Te considerei, em silêncio, em minhas canções,
habe viel gesehen und viel gemacht.
vi muito e fiz muito.
Das Leben hat mich angenommen,
A vida me aceitou,
ich komme gut aus und ich komme viel rum.
eu me dou bem e dou a volta.

Der Mond und der Schlaf und der Einsamkeit,
A lua, o sono e a solidão,
wissen über uns Bescheid.
sabem sobre nós.
Ich war die Häfte der Strecke davon ausgegangen
Eu tinha ido metade do caminho
Du erinnerst dich an mich
Você se lembra de mim
und wir gehen zusammen.
e nós vamos juntos.

Wir werden uns wiedersehen,
Nós vamos nos ver de novo,
Vielleicht nur um zu verstehen,
Talvez apenas para entender,
dass das Leben an sich,
que a vida em si,
manche Wunder verspricht,
promete muitos milagres,
Ob du's glaubt oder nicht,
Se você acredita ou não,
ich vergesse dich nie.
eu nunca vou te esquecer.

Wir werden uns wiedersehen,
Nós vamos nos ver de novo,
vielleicht nur um zu verstehen,
talvez apenas para entender,
dass das Leben an sich,
que a vida em si,
manche Wunder auch bricht,
também rompe muitos milagres,
Ob du's glaubt oder nicht,
Se você acredita ou não,
ich vergesse dich nie, nie.
Eu nunca vou te esquecer, nunca. 

Manchmal in den Abendstunden,
Às vezes à noite,
hör ich es noch aus deinem Munde,
eu ainda ouço da sua boca,
vom diesem Herr sind wir verwandt,
somos aparentados,
schön, verwegen und unerkannt.
bonitos, ousados e irreconhecíveis.
Ich wünsche dir sehr das du weiter siehst
Eu te desejo muito que você continue a ver
und dein Himmel voll Erwartung liegt 
que o seu céu está cheio de expectativas,
dass die Liebe dich nochmal aushält,
que o amor dure novamente para você
Egal ob in dieser oder deiner Welt.
tanto faz se nesse ou no seu mundo.

Der Mond und der Schlaf und der Einsamkeit,
A lua, o sono e a solidão,
wissen über uns Bescheid.
sabem sobre nós.
Ich war die Häfte der Strecke davon ausgegangen
Eu tinha ido metade do caminho 
Du erinnerst dich an mich
Você se lembra de mim

Wir werden uns wiedersehen,
Nós vamos nos ver de novo,
vielleicht nur um zu verstehen,
talvez apenas para entender,
dass das Leben an sich,
que a vida em si,
manche Wunder verspricht,
promete muitos milagres,
Ob du glaubt es oder nicht,
Se você acredita ou não,
ich vergesse dich nie.
Eu nunca vou te esquecer. 

Wir werden uns wiedersehen,
Nós vamos nos ver de novo,
vielleicht nur um zu verstehen,
talvez apenas para entender,
dass das Leben an sich,
que a vida em si,
manche Wunder auch bricht.
também rompe muitos milagres.
Ob du glaubt es oder nicht,
Se você acredita ou não,
ich vergesse dich nie.
eu nunca vou te esquecer. 

Wir werden uns wiedersehen,
Nós vamos nos ver de novo,
vielleicht nur um zu verstehen,
talvez apenas para entender,
dass das Leben an sich,
que a vida em si,
manche Wunder auch bricht,
Também rompe muitos milagres,
Ob du glaubt es oder nicht,
Se você acredita ou não,
Ich vergesse dich nie.
Eu nunca vou te esquecer. 

Nie, nie!
Nunca, nunca!

Ich vergesse dich nie!
Eu nunca vou te esquecer
Ich vergesse dich nie!
Eu nunca vou te esquecer

segunda-feira, 19 de agosto de 2013

Die Ärzte - Westerland

A música de hoje fala sobre saudade (Sehnsucht). A saudade que se tem de um lugar e para o qual se quer voltar. O lugar, em questão, é a cidade alemã de Westerland, localizada numa ilha no extremo norte da Alemanha, à beira do Mar do Norte (Nordsee). A cidade tem fama de chique, por ser muita cara e atrair alemães endinheirados. 

Gostou da música e da banda? A banda alemã Die Ärzte tem mais duas músicas traduzidas aqui no blog: Deine Schuld e Männer sind Schweine

Viel Spaß!!!

Die Ärzte - Westerland





Jeden Tag sitz ich am Wannsee
Todo dia eu sento no Wannsee
Und ich hör die Wellen zu.
E eu escuto as ondas
Ich lieg hier auf meinem Handtuch,
Eu me deito aqui na minha toalha,
Doch ich finde keine Ruh!
Mas eu não encontro sossego!

Diese eine Liebe wird nie zu Ende gehen!
Este amor nunca vai acabar!
Wann werde ich sie wiedersehen?
Quando eu vou vê-la de novo?
Manchmal schliesse ich die Augen,
Às vezes eu fecho os olhos, 
Stell mir vor, ich sitz am Meer.
Me imagino, eu sento ao mar.
Dann denke ich an diese Insel
Então eu penso nesta ilha
Und mein Herz das wird so schwer!
E meu coração fica pesado!
Diese eine Liebe wird nie zu Ende gehen!
Este amor nunca vai acabar!
Wann werde ich sie wiedersehen?  
Quando eu vou vê-la de novo?

Oh, ich habe solche Sehnsucht
Oh, eu tenho tanta saudade
Ich verliere den Verstand!
Eu perco a cabeça!
Ich will wieder an die Nordsee
Eu quero ir novamente para o Mar do Norte
Ich will zurück nach Westerland!
Eu quero voltar para Westerland!

Wie oft stand ich schon am Ufer?
Quantas vezes eu fiquei na costa?
Wie oft sprang ich in die Spree?
Quantas vezes eu pulei no rio Spree?
Wie oft mussten sie mich retten,
Quantas vezes vocês precisaram me salvar,
Damit ich nicht untergeh'?
Para que eu não afunde?

Diese eine Liebe wird nie zu Ende gehen!
Este amor nunca vai acabar!
Wann werde ich sie wiedersehen?
Quando eu vou vê-la de novo?

Oh, ich habe solche Sehnsucht
Oh, eu tenho tanta saudade
Ich verliere den Verstand
Eu perco a cabeça
Ich will wieder an die Nordsee
Eu quero ir de novo para o Mar do Norte
Ich will zurück nach Westerland!
Eu quero voltar para Westerland!

Es ist zwar etwas teurer
É um pouco mais caro
Dafür ist man unter sich
Por isso se está entre eles
Und ich weiss jeder Zweite hier
E eu sei que cada segunda pessoa aqui
Ist genauso blöd wie ich
É tão ridícula quanto eu

Oh, ich habe solche Sehnsucht
Oh, eu tenho tanta saudade
Ich verliere den Verstand
Eu perco a cabeça
Ich will wieder an die Nordsee
Eu quero ir de novo para o Mar do Norte
Ich will zurück nach Westerland!
Eu quero voltar para Westerland!

Oh, ich habe solche Sehnsucht
Oh, eu tenho tanta saudade
Ich verliere den Verstand
Eu perco a cabeça
Ich will wieder an die Nordsee
Eu quero ir de novo para o Mar do Norte
Ich will zurück
Eu quero voltar 
Ich will zurück 
Eu quero voltar
Ich will zurück
Eu quero voltar
Ich will zurück nach Westerland!
Eu quero voltar para Westerland!



Westerland 
Fonte: Wikipedia.





segunda-feira, 12 de agosto de 2013

Ich und Ich - So soll es bleiben

A música de hoje é da dupla alemã Ich + Ich, que já apareceu por aqui com a música Universum. A música significa "Como deve ficar" e fala sobre a busca e esperança por algo/alguém que está por vir.

Viel Spaß!

Ich und Ich - So soll es bleiben





Ich warte schon so lange
Eu espero já a tanto tempo
Auf den einen Moment
Por este momento
Ich bin auf der Suche
Estou à procura
Nach hundert Prozent
Por 100%
Wann ist es endlich richtig?
Quando finalmente estará certo?
Wann macht es einen Sinn?
Quando fará sentido?
Ich werde es erst wissen
Eu saberei
Wenn ich angekommen bin
Quando eu tiver chegado

Ich will sagen:
Eu quero dizer:
So soll es sein
Como deve ser
So kann es bleiben
Pode ficar
So habe ich es mir gewünscht
Assim eu desejei
Alles passt perfekt zusammen
Tudo se encaixa perfeitamente
Weil endlich alles stimmt
Porque finalmente tudo está certo
Und mein Herz gefangen nimmt
E meu coração captura

Wenn es da ist, werde ich feiern
Quando estiver aqui, vou festejar
Ich weiss da ist noch mehr
Eu sei que aqui há muito mais
Es liegt noch soviel vor mir
Há tanto ainda na minha frente
Ich lauf noch hinterher
Eu ainda corro atrás
Bis jetzt fühle ich nur die Häfte
Até agora eu só sinto a metade
Von allem was geht
De tudo o que vai
Ich muss noch weitersuchen
Eu preciso ainda continuar procurando
Weil immer noch was fehlt
Porque sempre falta algo

Ich will sagen:
Eu quero dizer:
So soll es sein
Como deve ser
So kann es bleiben
Pode ficar
So habe ich es mir gewünscht
Assim eu desejei
Alles passt perfekt zusammen
Tudo se encaixa perfeitamente
Weil endlich alles stimmt
Porque finalmente tudo está certo
Und mein Herz gefangen nimmt
E meu coração captura

Ich weiss nicht wo du bist
Eu não sei quem você é
Oder wo du wohnst
Ou onde você mora
Aber eins ist sicher
Mas uma coisa é certa
Dass es sich lohnt
É que vale a pena
Ich bete jede Nacht, dass ich dich finde
Eu rezo toda noite para que eu te encontre 

Und du sagst:
E você diz:
So soll es sein
Como deve ser
So kann es bleiben
Pode ficar
So habe ich es mir gewünscht
Assim eu desejei
Alles passt perfekt zusammen
Tudo se encaixa perfeitamente
Weil endlich alles stimmt
Porque finalmente tudo faz sentido

So soll es sein
Como deve ser
So kann es bleiben
Pode ficar
Genauso ist es gut
Assim está bom
Alles passt perfekt zusammen
Tudo se encaixa perfeitamente
Weil endlich alles in mir ruht
Porque finalmente tudo em mim se aquieta

So soll es sein
Como deve ser
So kann es bleiben
Pode ficar
So habe ich es mir gewünscht
Assim eu desejei
Alles passt perfekt zusammen
Tudo se encaixa perfeitamente
Weil endlich alles stimmt
Porque finalmente tudo está certo
Und mein Herz gefangen nimmt
E meu coração captura


segunda-feira, 5 de agosto de 2013

Eisblume - Für immer

Você já escutou uma música em alemão nas rádios? Não? É difícil mesmo, mas eu ouvi por esses tempos a música do post de hoje duas vezes na mesma estação de rádio (Antena 1 de São Paulo)! Milagre? Talvez. Ou talvez seja uma seleção mais eclética, fugindo do padrão de músicas estrangeiras apenas em inglês. Então, da próxima vez que você ouvir rádio, fique atent@ porque a próxima música pode ser em alemão! Para a nooooossaaaaa alegriiiiiaaaa! :D  A música é da banda alemã Eisblume e significa "Para sempre".

 Viel Spaß!!!






Sieh' die Sonne sinken,
Veja o sol descendo,
Sinken hintern Haus.
Descendo por detrás das casas.
Dunkle Schatten trinken
Sombras escuras bebem
Das Licht des Tages aus.
A luz do dia.

Wenn wir Blicke tauschen
Quando nós trocamos olhares
Verfällen mit Haar und Haut
Ficamos de pernas para o ar
Hören wir zwei Flüsse rauschen
Nós ouvimos dois rios murmurando
In uns rot und laut
Em nós, vermelho e alto

Wirf dein Licht her auf mich
Jogue sua luz sobre mim
Ach, die Ewigkeit scheint mit dir klein
Ah, a eternidade com você parece pequena
Will für immer, will für immer,
Quero para sempre, quero para sempre,
Will für immer bei dir sein,
Quero para sempre estar com você,
Bei dir sein.
Estar com você.

Die Nächte, die wir teilen
As noites que compartilhamos
Sind ohne Dunkelheit.
São sem escuridão.
Die Zeit verliert den Schrecken,
O tempo perde o medo,
Mein Menschenherz wird weit.
Meu coração humano se alarga.

Ich schenke mich dir gerne
Eu me ofereço a você
Noch vor dem Morgenrot,
Antes mesmo do nascer do sol,
Wir fliessen ineinander,
Nós corremos um para o outro,
Besiegen Nacht und Tod.
Vencemos a noite e a morte.

Wirf dein Licht her auf mich
Jogue sua luz sobre mim
Ach, die Ewigkeit scheint mit dir klein
Ah, a eternidade com você parece pequena 
Will für immer, will für immer,
Quero para sempre, quero para sempre,
Will für immer bei dir sein.  
Quero para sempre estar com você.

Der Mond hüllt sich in Wolken
A lua se envolve em nuvens
Dein Licht fällt auf mich her.
Sua luz cai sobre mim.
Wir gehen versteckte Wege
Nós vamos por caminhos escondidos
Ohne Wiederkehr.
Sem retorno.

Wirf dein Licht her auf mich
Jogue sua luz sobre mim
Ach, die Ewigkeit scheint mit dir klein
Ah, a eternidade com você parece pequena
Will für immer, will für immer,
Quero para sempre, quero para sempre
Will für immer bei dir sein,
Quero para sempre estar com você,
Bei dir sein.
Estar com você.